Фальконе не дал ей закончить предложение.
— После того как Роджер Хаусман, или кто он там на самом деле, чуть не убил вас. А точнее говоря, не захотел убивать. Почему так произошло?
Сомнение лишь на секунду отразилось на лице Эмили. Но она, безусловно, в чем-то сомневалась.
— Не могу понять. Может, мое убийство не входило в его планы. Лейла исчезла. Возможно, он не убивает людей просто так. Из того, что нам стало известно об этом человеке, становится ясно — он прибегает к убийству лишь в самом крайнем случае. Он очень осторожен и крайне мнителен.
— С последней частью я совершенно согласен, — сказал Фальконе. — И все же… преступник столкнулся с представителем закона, который обязан поймать его.
— Маньяк очень умен и силен. — Она тщательно обдумывала свои слова. — Он знает методы нашей работы. Даже похвалил меня за умение надеть наручники на девочку. Как какой-то инструктор. Можете вы в такое поверить? Вел себя так, будто ему известно, что я хорошо работаю.
— Ты об этом ничего не говорила, Эмили, — тихо промолвил Перони с ноткой недоверия в голосе.
— Я сама только сейчас об этом подумала.
— Ну разумеется, — проговорил Фальконе. — Вы многое пережили. Вам еще предстоит кое-что вспомнить.
— Придется, — вздохнула она.
— Мы тоже сможем об этом услышать? — спросил Перони.
— Договорились, — ответила она ледяным тоном.
Фальконе изобразил на лице подобие улыбки.
— Извините, агент Дикон. Вы много пережили. Я не хотел вас обидеть. Допрос также не входил в мои намерения. Просто сегодня я провел много времени в компании вашего коллеги и хочу сказать, что этот человек просто достал меня.
Она не клюнула на приманку.
— Вы понимаете, в чем заключается моя проблема? — добавил он.
Эмили не сразу ответила. Помолчала, потом взглянула на Косту:
— Ник, мне надо быть в офисе. Я обещала.
— Вы должны понять. У нас общая проблема, — настаивал Фальконе. — Если Липман врет вам и нам, у него должна быть на то причина. Вы не догадываетесь, в чем тут дело?
Эмили уже терялась, к кому обращаться.
— Я не знаю методов вашей работы, инспектор. Но свои проблемы мы решаем строго между собой и не обсуждаем их с людьми из другой организации. Тем более с иностранцами.
— Ах вот кто мы для вас, — вопрошал Фальконе. — Кучка любопытных иностранцев, которые случайно встали на вашем пути.
— Нет. Вы представляете местную полицию и имеете право знать все, что известно нам. Мы обо всем договорились. Постараюсь с уважением относиться к нашей договоренности.
— Ловлю на слове. — Фальконе передал ей копию паспорта. — Можете отдать бумаги ему, если они имеют для него какую-то ценность. Хотя вряд ли он ими заинтересуется. Агент Липман опережает нас на несколько шагов, да и вас тоже, о чем вы, по моему мнению, догадываетесь. Подумайте хорошенько о сути происходящего.
Эмили быстро встала из-за стола, ей не терпелось покинуть дом. Фальконе тоже поднялся и положил руку ей на плечо:
— В такие времена, Эмили, нам лучше работать вместе. Если мы вам понадобимся…
Она уставилась на его руку, и он убрал ее. Эмили Дикон не легкодоступная женщина, как бы неуверенно она себя ни чувствовала в том положении, в которое поставил ее Липман.
— Буду иметь в виду, инспектор. Ник, поехали, что ли?
Перони смотрел, как они покидают комнату.
— Еще кофе, Лео? — обратился он к шефу.
Фальконе с неприязнью посмотрел на чашку.
— У Ника в самом деле нет ничего лучше?
— Тереза ведь сказала, что он живет один, по-холостяцки. Какой же мужчина будет готовить хороший кофе только для себя?
Ответ был написан на лице инспектора.
— Ладно, — буркнул он, наполнил электрический чайник водой и включил его.
Разговор с Эмили Дикон взволновал Фальконе. Удалось выведать у нее почти всю нужную информацию, однако он не мог отделаться от впечатления, что она рассказала не все. Его беспокоило, каким загадочным стало выражение лица Эмили, когда он упомянул о происшествии на Кампо…
— Ты должен в таких ситуациях обо всем сообщать мне, Перони. Наши отношения становятся уж слишком легкомысленными.
— Извини. — Здоровяк грустно улыбнулся. — Просто мы в доме Ника. Для меня он становится чем-то вроде придорожной могилы. Что мне делать с моим напарником?
— Он постоянно задает мне тот же вопрос в отношении тебя.
— Самоуверенный пацан…
Перони посмотрел в окно. Тереза Лупо и девочка продолжали лепить снеговика во дворе. Он уже достигал метра в высоту. Неплохо они потрудились за такое короткое время.
— Ты не зря потратил десять евро, — обратился он к шефу.
Фальконе наблюдал за тем, как они трудятся над холодной белой фигурой, вспоминая свои ощущения, когда ребенком часами в одиночку занимался этим возле дачного домика отца, стоящего в горах у швейцарской границы.
— Точно.
— Почему тебе в голову пришла такая мысль?
— В детстве я любил лепить снеговиков. Что тут странного?
— Нет, все нормально, — пробормотал Перони. — Просто… Ладно, забудем.
Фальконе вынул купюру из-под тарелки и протянул ее здоровяку:
— Отдашь ей. Ты лучше меня умеешь ладить с детьми. А потом поговори с ней вместе со своей подругой. Серьезно.
Перони моргнул.
— Серьезно?