Читаем Свежие кости. Файл №215 полностью

Действительно, Уортон вполне мог позволить себе персонального портного. Судя по досье, его офицерская карьера началась еще во Вьетнаме и с тех пор шла исключительно по восходящей, – по крайней мере, до самого последнего времени. Повышенная смертность среди личного состава уже испортила не один послужной список. А потому относительное хладнокровие, с которым полковник воспринял факт визита федеральных агентов, внушало всяческое уважение.

– Я все-таки не понимаю толком, что именно вы расследуете. – Полковник расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и присел на край стола. – Разве у нас тут происходит нечто, представляющее интерес для ФБР? В таком случае, мне явно что-то забыли доложить.

– За последние две недели двое ваших людей погибли, – тихо сказал Малдер. – Судя по всему, они покончили с собой. Довольно веская причина для расследования, не находите?

– Я принял все меры, чтобы больше ничего подобного не происходило. Даже вызвал пятьсот двадцать восьмой медицинский отряд с соседней базы.

– Затребовали подкрепления? Но ведь ваши солдаты сейчас не в бою, – вступила Скалли.

Полковник иронически вздернул бровь:

– Дело в том, что происходящее здесь в каком-то смысле хуже, чем бой.

– Вы так считаете?

– Мы ведь солдаты, мисс, а не тюремная охрана. Мы морская пехота, а нас принуждают выполнять роль полиции по отношению к враждебно настроенным иностранным гражданам. – Уортон покачал головой. – У нас нет элементарных средств, мы даже не можем поместить всех наших подопечных под крышу или нормально их накормить. Не удивительно, что атмосфера накалена до предела.

– Ваши люди вызывают у иностранцев раздражение? – поинтересовался Малдер.

– Ненависть, сэр. Все очень просто: те, кого мы должны охранять, ненавидят нас, а мы в свою очередь остерегаемся их, – и все вместе испытываем глубокую признательность к господам конгрессменам, чтоб им пусто было. Единственное, что я могу сделать, – организовать дело так, чтобы с иностранцами обращались наиболее корректным образом. Но вывести ситуацию из состояния затяжного кризиса мне не по силам.

– Полковник Уортон, – Фокс задумчиво потер лоб, – как вам известно, на месте обеих смертей был обнаружен один и тот же ритуальный знак. Вы ничего не можете рассказать нам по этому поводу?

– Кое-какие слухи ходили, хотя мне известно немногое. Судя по всему, это какой-то символ вуду…

– Вы не рассматривали возможность того, что причиной смерти стало колдовство?

Уортон подозрительно покосился на Малдера – не разыгрывает ли.

– Чего-чего возможность, сэр?.. Я знаю только, что это чертово вуду – причина беспорядков в моем лагере. Однажды ночью эти ребята устроили какую-то тайную церемонию, и на следующий день здесь творилось черт знает что. Один беженец был убит. – Полковник помрачнел. – Мальчик, маленький мальчик. Никто не переживал из-за этого больше, чем я. К счастью, мне почти сразу удалось вычислить и изолировать человека, который вызвал беспорядки.

– Кто же это?

– Некто Бове, Пьер Бове. Он считает себя чем-то вроде революционера – ну, и заодно занимается колдовством. Красная магия, так сказать…

Малдер откинулся на спинку стула:

– Мы могли бы с ним побеседовать?

– Ну, если вас не пугает перспектива выслушивать его долгие и нудные жалобы – пожалуйста.

– Кроме того, – вставила Дана, – мне хотелось бы… в смысле, мне нужно осмотреть тело Мак-Альпина. Вдова дала письменное разрешение.

Перейти на страницу:

Похожие книги