Читаем Свадебный вальс полностью

— Кто говорит о женихе? Приятель, дружок… любовник…

Магдалена в ужасе всплеснула руками.

— Как ты можешь так думать, Дороти! Отец бы меня убил…

— Правда? — расхохоталась Дороти. — Но ведь ты уже взрослая. Неужели ты целыми днями сидишь взаперти и ни с кем не общаешься?

— Конечно нет, — обиделась Магдалена. — Я ежедневно хожу в гэмптонскую библиотеку и занимаюсь. Сейчас меня очень увлек древнеанглийский язык, и мистер Критчет, помощник викария, посоветовал мне записаться на курсы…

Дороти слушала кузину с широко раскрытыми глазами. Она не верила в то, что девушку возраста и наружности Магдалены может всерьез интересовать подобная чепуха:

— Неужели тебе не скучно? — вырвалось у нее. — Ты бы могла блистать в любом обществе, а ты, вместо этого, проводишь время с… как там его… помощником викария!

— Он очень достойный человек.

— И, наверное, влюблен в тебя по уши…

— Дороти!

— Извини, — замахала руками американка. — Я не хотела тебя обидеть. Просто это все так странно. Неужели ты ни разу ни с кем…

Нежные щеки Магдалены снова покрылись пунцовым румянцем.

— А, то есть что-то было, — засмеялась Дороти. — Рассказывай. Мне ты можешь доверять.

Магдалена замялась, но Дороти терзала ее до тех пор, пока она не решилась сделать признание.

— Однажды я и Алекс… он сын гэмптонского доктора…

— Ну…

Дороти вся подалась вперед, желая не упустить ни одну подробность.

— Целовались в городском саду, — пролепетала Магдалена, не поднимая глаз.

Дороти с хохотом откинулась на спинку кресла. Какой удивительный день. Магдалена Роквуд, в сущности, отличная девчонка. Ее надо в музее показывать. Красивая до умопомрачения, воспитанная, образованная, целомудренная. Прямо обломок прошлого века. И идеал Бетти Вельмонт.

Дороти выпрямилась. Все ее веселье как рукой сняло. Разве не о такой невестке мечтает Бетти? У Магдалены нет ни одного недостатка. То, что с ней не о чем говорить, можно посчитать скорее достоинством. Подходящая невеста для Уэйда Вельмонта. Если Уэйд женится на Магдалене, то она, как ее родственница, будет всегда иметь доступ в их дом. И рано или поздно Уэйд падет к ее ногам. Рядом с пресной Магдаленой она будет очень выгодно смотреться… И повод для знакомства искать не нужно — завтра вечеринка по случаю дня рождения Уэйда…

— Скажи, ты привезла с собой вечерние платья? — спросила Дороти.

Мэгги отрицательно покачала головой. По правде говоря, она еще не успела полностью ознакомиться с содержимым своих чемоданов.

— Ничего страшного. Что-нибудь подберем. — Дороти уже напрочь забыла о том, что хотела запереть кузину дома и никуда не выпускать. — Завтра вечером мы с тобой идем в гости. Праздновать тридцатилетие одного из самых богатых мужчин Америки. И одного из самых красивых.

По тону Дороти Мэгги безошибочно поняла, какое место этот мужчина занимает в сердце ее мнимой родственницы. Однако Магдалена Роквуд подобной проницательностью не обладала, поэтому бесхитростно обрадовалась празднику.

— Кстати, именинник не женат, — продолжила Дороти с лукавой улыбкой. — И я хочу, чтобы ты произвела на него впечатление.

Мэгги смутилась, на этот раз совершенно искренне. Кажется, ее смелые фантазии начинают сбываться. Ночью, лежа в постели и подводя итоги сегодняшнего дня, Мэгги пришла к выводу, что имеет полное право собой гордиться. Она не только успешно сыграла роль Магдалены Роквуд, но и заставила Дороти изменить свое отношение к ней. Ведь вначале Дороти была настроена очень недоброжелательно, но скромность и застенчивость Магдалены победили ее враждебность.

Пожалуй, на самом деле идеальной быть очень хорошо, подумала Мэгги, засыпая. Но очень скучно…

<p>4</p>

Миссис Вельмонт влетела в спальню Уэйда, когда он прилаживал бабочку — последний, завершающий штрих его парадного костюма. Сама она была полностью готова. На ней было блестящее ярко-синее платье, а в огненно-рыжих волосах сияла бриллиантовая диадема. Бетти смотрелась ослепительно в прямом и переносном смысле этого слова.

— Уэйд, у меня потрясающая новость! — выпалила она с порога, но, увидев сына в смокинге, на секунду забыла обо всем на свете. — Ох, какой же ты красивый…

Уэйд улыбнулся. Приятно быть совершенством если не в собственных глазах, то хотя бы в глазах матери.

— Ты тоже отлично выглядишь, мам, — сказал он. — Синий тебе к лицу.

— А ты думал, в кого ты такой красавец? — подбоченилась миссис Вельмонт.

Уэйд рассмеялся.

— Не заговаривай мне зубы! — спохватилась Бетти. — Мне только что звонила Дороти Гленнарван…

— Неужели ее не будет на вечеринке? Вот радость.

— Не перебивай меня! — рассердилась миссис Вельмонт. — Конечно, Дороти будет. Она спрашивала разрешения привести с собой кузину, которая совсем недавно приехала из Англии.

— О господи, — вздохнул Уэйд, прекрасно зная, что последует за этими словами.

— Я как следует расспросила Дороти об этой девушке, прежде чем разрешить, — продолжала Бетти с воодушевлением. — Не волнуйся, я была очень осторожна, и Дороти ни о чем не догадалась!

Перейти на страницу:

Похожие книги