— Ты смотрела на меня так, будто у меня на лбу третий глаз, — уточнил Вольф. Он вдруг забеспокоился, что Сарита не поверила в его басню про ресторан. — Надеюсь, ты не расстроилась, что мы идем в одно и то же место? Если расстроилась, то обещаю, что буду в тени весь вечер. Да и вообще, мы можем пойти в другой ресторан. Не хочется только Клаудию огорчать. Она приехала ненадолго, пока не кончатся каникулы.
— Нет, твое присутствие мне не помешает, — уверила его Сарита.
Вольф ведет свою сестру в хороший ресторан, ей же, чтобы попасть туда, нужно экономить целый год. И это еще одно доказательство того, что им не по пути. И дружба их рано или поздно кончится.
Сарите вдруг захотелось куда-нибудь убежать. Она ушла на веранду дожидаться приезда Грега.
— Сегодня вечером вы с Вольфом хорошо выглядите, — заметил Луис, когда Сарита присоединилась к нему.
— Спасибо, — сказала она, пытаясь скрыть раздражение и всем сердцем желая, чтобы Вольф не выглядел так чертовски привлекательно.
Луис взглянул на нее.
— Тон у тебя не очень-то радостный.
— Это оттого, что я связалась с этими пижонами.
Она говорила почти правду. Мысли о Вольфе и Греге не давали ей покоя весь день.
Луис похлопал ее по руке.
— Ты лучше любого из них.
— Я знаю, только надо, чтобы кто-то им сказал об этом.
Луис засмеялся.
— Ну, сегодня ночью они это сами поймут. Ты очень элегантно выглядишь.
Сарита не могла удержаться от смеха.
— Ты знаешь, как поднять девушке настроение.
Он снова похлопал ее по руке и откинулся на спинку кресла.
Сарита попыталась расслабиться.
«Считай, что это путешествие», — сказала она себе. Неожиданно Сарита представила себя с Вольфом в «мерседесе». Затем она попыталась представить на его месте Грега, и чувство радости сразу исчезло.
Увидев синий «порше», свернувший с дороги к их дому, Сарита облегченно вздохнула: ожидание кончилось.
Едва Грег вышел из машины, как на веранде появился Вольф. Мужчины переглянулись, и Сарита почувствовала себя в центре сражения. Надо было разрядить ситуацию. Как ни в чем не бывало, она поцеловала деда и подошла к Грегу.
— Ну что, отправляемся?
— Да, надо успеть до того, как твой «старший братец» сотрет меня в порошок, — усмехнулся Грег. — Добрый вечер, Луис. Добрый вечер, О'Малли. — Он взял ее за руку и повел к машине.
Задержавшись у автомобиля, Грег присвистнул.
— Ты сегодня настоящая секс-бомба. Мне будут завидовать все мужчины в ресторане.
Сарита почувствовала, что уже наслаждается этим вечером.
— Я не слышала так много комплиментов с той ночи, когда гуляла с одним мальчиком из старшего класса. Тогда отец и дед заметили, что я нарядилась первый раз в жизни.
— Тебе надо одеваться так почаще. — Внезапно Грег нахмурился. — Хотя, пожалуй, тогда я стану постоянно околачиваться у твоего порога.
Ей вдруг представился Грег в виде продавца подержанных автомобилей.
— Тебе не кажется, что ты говоришь об этом слишком часто?
— Нет, не кажется, — резко возразил Грег. — Кстати, по-моему, О'Малли тоже куда-то собирается. Я слышал, он виделся с Дженис.
Сарита насторожилась. Конечно, Вольф говорил, что не поддастся на уловки Дженис, однако у той есть масса козырей, и она прекрасно ими пользуется. Сарита почувствовала боль и попыталась отбросить ненужные мысли.
— Он собирается поехать на ужин со своей сестрой и Брэдфордом.
— Куда же это? В нашем маленьком городке подходящего места нет. — На лице Пайка появилась подозрительность. — Я думаю, Вольф повезет их в «Бархатные палаты». Он, наверное, узнал, что мы туда едем. Разрушить наш вечер — это на него похоже. — Грег достал телефон. — Я отвезу тебя туда следующей ночью. Мне известны и другие романтические места.
Сарита сама была удивлена, до какой степени ей не понравилась эта идея. Даже не успев подумать, она произнесла:
— Но мне хочется именно в «Бархатные палаты». Если они там появятся, мы просто проигнорируем их. Кроме того, не факт, что они действительно туда едут.
Грег опустил трубку и покровительственно улыбнулся.
— Ты права, «Бархатные палаты» не то место, куда ходят ужинать с ребенком и пожилым человеком. — Он нежно погладил ей щеку. — Хорошо, что мы думаем одинаково.
— Я же еду на свидание с тобой. — Его прикосновение не вызвало у нее ничего, кроме легкого зуда, но почесать щеку было бы неприлично. Сарита крепко зажала руки между коленями.
Они ехали молча. Сарита думала, что в принципе не боится остаться наедине с Грегом, однако, если тот все же решит распустить руки, ей придется воспользоваться помощью Вольфа О'Малли. И это будет довольно забавно.
— У тебя какой-то смущенный вид, — заметил Грег.
— Я думаю о предстоящем вечере.
— Мои клиенты научили меня, что жизнь порой делает странные повороты.
Сарита взглянула на него.
— Это я — странный поворот?
Он улыбнулся.
— Ты очень неожиданный, возбуждающий и приятный поворот судьбы.
Она все еще не верила ему, но вновь почувствовала себя желанной.
— А ты хорошо говоришь.
— Я сказал все честно.
Она стала смотреть на дорогу. Грег казался искренним. Может, она недооценивает его? Когда Вольф вернулся с того света, мир стал другим: возникло ощущение лунного света без луны.