— О, — выдохнул Мак, когда в его голове пронесся разговор с его двоюродным братом Бастьеном. —
После предложения Маргариты Мак действительно рассматривал остров Пели как возможную базу для лаборатории. Но это было далеко от его отца и сестры, и пришлось бы ездить на лодке летом и летать на самолете зимой, когда озеро замерзало. Кроме того, ему почти ежедневно доставляли сырье, вещества необходимые для экспериментов и зимой это будет делать хлопотно, не говоря уже о то, что дорого.
Маргарита отвлекла его от мыслей, когда она ответила на вопрос Си Джей: «Потому что я много думала о тебе этим утром. Обычно это означает, что я скоро увижу этого человека, а поскольку я планирую пробыть здесь некоторое время, это означает, что я увижу тебя здесь».
«О», Си Джей рассмеялась над ее словами. «У меня есть подруга, которая так относится к деньгам. Ну не так точно. Она клянется, что каждый раз, когда у нее проблемы со сном, на следующий день по почте приходит чек».
«Это бессонница ей платит», — сказала Маргарита, и обе женщины рассмеялись.
«Ну, боже мой, я думаю, мне лучше сварить еще кофе».
Мак оглянулся на этот комментарий миссис Веспер и увидел, что она присоединилась к ним на крыльце, но именно Си Джей протянула руку женщине и помахала ей, сказав: «О, нет, миссис Веспер. Сначала подойди и познакомься с Маргаритой. Маргарита, это Милли Веспер. Миссис Веспер, это Маргарита Нотте. Я познакомилась с ней и ее мужем… — запрокинув голову, она спросила: — Джулиус тоже здесь?
«Да. Он и мальчики пошли, чтобы поговорить с тем симпатичным офицером в полицейской машине о том, куда перевезти фургон. Я так понимаю, он загораживает ему обзор, — объяснила Маргарита, но Мак заметил, что ее взгляд с большим интересом прикован к миссис Веспер. Возможно, именно поэтому он не слишком удивился, когда она сказала: «Боже мой, Милли, в тебе есть интересная энергия. Это заставляет меня думать о ком-то еще, кого я знаю».
— Маргарита Аржено Нотте, я сказал тебе подождать, пока я провожу тебя.
Мак взглянул на фургон как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джулиус Нотте мчится к ним вокруг передней части автомобиля, а Джастин Брикер и кузен Мака Декер Аржено Пиммс следуют за ним. Он также заметил, что, хотя голос мужа Маргариты мог звучать резко, выражение его лица выражало чистую тревогу.
— Я в порядке, все в порядке, — беззаботно сказала Маргарита, отмахиваясь от его беспокойства.
— Это нехорошо, любовь моя, — тут же возразил Джулиус, и в его голосе звучало странное сочетание раздражения и привязанности. — Что, если бы ты упала или…
«Дорогой, я беременна, а не калека», — со смехом сказала Маргарита, скользя рукой по руке мужчины, когда он приблизился к ней. — Ты слишком много беспокоишься.
— Ты заставляешь меня слишком сильно волноваться, — возразил Джулиус, высвобождая руку из ее хватки, обвивая ее за талию и прижимая к себе. — В последнее время ты не слишком твердо стоишь на ногах.
— Ты хочешь сказать, что я неуклюжая? — спросила Маргарита с оскорблением.
— Нет, — заверил он ее. «Я говорю, что ты просто не привыкла к этому новому распределению веса, с которым тебе приходится иметь дело».
— Ты хочешь сказать, что я толстая, — предположила Маргарита, сузив глаза.
— Нет, нет, никогда бы, — сказал он тотчас же, и выражение его лица стало встревоженным. — Ты не толстая, любовь моя.
— Я толстая, — недовольно возразила Маргарита. «Я большая, как амбар».
—
«Кругленькая?» — с тревогой спросила Маргарита.
— Пухленькая, я имел в виду пухленькая, — быстро отозвался он.
«Брось, Джулиус», — сказала Си Джей со смехом. — Ты просто копаешь себе яму глубже.
Джулиус Нотте повернулся, чтобы моргнуть, глядя на Си Джей, а затем широко улыбнулся в знак приветствия. «Си Джей Каммингс!»