Читаем Супруга для Сима полностью

Стада находились в загонах, и их охраняли туземные пастухи, которые смотрелись весьма эффектно в своих шляпах с необъятными полями, сапогах и ярких рубахах. Скот разной породы — абердины, ангусы, херфорды и шортхорны, а также находящиеся в отдельном загоне импортные «ребята брахманы» (так, она слышала, называл их Сим) — все они достаточно мирно ожидали своей очереди. Рэнди слышала, что волы-брахманы умнее своих собратьев других пород и поэтому они могут быть и более капризными. Однако сейчас эти огромные серые животные, украшенные необычным горбом, совершенно спокойно стояли в своем загоне. И, как всегда это бывает, порядок нарушил тот, от кого менее всего ожидали этого, — один из шортхорнов. Должно быть, животному надоело стоять взаперти, и он, воспользовавшись ситуацией, когда один из пастухов выводил бычка, чтобы поставить на нем тавро фермы, рванулся из загона, и в следующую минуту на площадке для клеймения воцарилась суматоха. Но очень ненадолго. Скотоводы всегда готовы к подобного рода накладкам, и через несколько минут захлопали бичи, и любая попытка массового выхода стада из загона была быстро и эффективно подавлена. И в ту же самую минуту неведомая сила протащила Рэнди вокруг ствола дерева, а потом наполовину затащила, наполовину подняла ее наверх. «А чем еще, кроме толчка или рывка, может тебе помочь хрупкий десятилетний ребенок?» — подумала она с благодарностью, глядя на Джастина, который сидел напротив нее. Джейн, примостившаяся на ветви рядом со своим братом, должно быть, тоже участвовала в процессе подъема. Об этом можно было судить по тому, как она вместе с братом презрительно зафыркала в ответ на многочисленные слова благодарности, высказанные Рэнди.

— И все равно, — настаивала Рэнди, — большое спасибо! Ведь меня могли затоптать! — И прежде чем они смогли произнести хотя бы слово, продолжила: — Знаю, вы собираетесь ответить мне: «Ну и ладно, подумаешь!»

Удивление, написанное на их лицах, подсказало ей, что она права.

— Ну почему вы так ненавидите меня? — продолжила Рэнди и внезапно подумала, что ветви дерева кулибы, должно быть, самое неподходящее в мире место, чтобы выяснять отношения; нелепость ситуации заставила ее засмеяться.

— Осторожно!

Смех вывел ее из равновесия, и снова Джастин пришел ей на помощь.

— Снова большое спасибо! — опять рассыпалась в благодарности Рэнди. — Если бы ты не схватил меня, я могла бы упасть. — И опять: — Ну и ладно, подумаешь! — по-прежнему находясь под впечатлением от комизма ситуации, выпалила она, что называется, на одном дыхании.

Джейн захихикала одновременно с ее последними словами, чуть позже рассмеялся и Джастин. Рэнди решила, что, каковы бы ни были их отметки в школе заочного обучения, эти ребята далеко не дураки. Однако вскоре смех был решительно пресечен, и с их лиц исчезли всякие следы улыбки. Рэнди стало ясно, что симпатии этих ребят не так легко завоевать.

— Мы не ненавидим вас, — сказала Джейн, — во всяком случае, не более, чем остальных. Но нам жалко, что вы приехали.

— А разве это не одно и то же? — с грустью спросила Рэнди.

— Нет. — На этот раз в разговор вступил Джастин. — Если бы вы жили где-нибудь, например, в Росслине, или в Эллесмере, или в любом другом месте, кроме «Йенни», нам не о чем было бы жалеть, потому что мы бы никуда не уезжали. А теперь, раз вы вышли замуж за Сима, мы должны уехать.

— Это совсем не обязательно, — быстро ответила ему Рэнди.

— Нет, обязательно, — теперь они говорили одновременно, — детей не оставляют с…

— С родителями? — Она пришла им на помощь. «Бедные маленькие души, — подумалось ей с печалью, — они все меряют аршином своего невеселого жизненного опыта».

— С новой семьей взрослых, — холодно поправили ее брат и сестра, — это не имеет никакого отношения к родителям.

— Да, я знаю, что Руфь — сводная сестра Сима, она не была вашей мамой, но…

— И он тоже не был отцом. Тот, который только что умер. Так что вам не нужно говорить печальным голосом, что вам очень жаль. Он был только нашим отчимом, и в любом случае мы не помним его.

— О Боже! — сказала Рэнди.

Порядок в стадах был полностью восстановлен, и клеймение приближалось к концу.

— Значит, вы не ненавидите меня, — размышляла Рэнди вслух. — Значит, все дело в том, что вы недовольны моим приездом, поскольку это может означать, что вам придется уехать?

— Почему вы говорите «может»? — перебила ее Джейн. — Ведь мужчины и женщины никогда не хотят, чтобы рядом с ними были дети. Вот и те, другие — Руфь и Карл, — они тоже не хотели. Они оставили нас у Сима.

— А теперь вы страдаете из-за того, что любите Сима, но вам, возможно, придется покинуть его?

— Мы никого не любим, — одновременно сказали близнецы, — мы просто не хотим уезжать отсюда.

— Но обычно дети, которые живут на фермах, рано или поздно уезжают оттуда. Я сама была вынуждена уехать в школу-интернат.

Близнецы холодно посмотрели на нее, как будто желая сказать: «Ну и что?»

— Никому мы не были нужны, только. Сим взял нас, — рассудительно сказал Джастин, — вот почему мы и не хотим уезжать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги