Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

– С виду монастырь этот очень походит на храм Раскатов грома, – сказал Сунь Укун, – но нам ни в коем случае не следует входить внутрь, не то попадем в лапы к злодеям.

– Мимо нам все равно придется пройти, – сказал тут Шасэн. – Иного пути нет. Вот и посмотрим, что это за монастырь!

Они двинулись дальше и вскоре достигли врат монастыря.

Увидев надпись: «Храм Раскатов грома», Танский монах скатился с коня, распростерся на земле и стал ругать Сунь Укуна:

– Ах ты, мерзкая обезьяна! Погибели моей хочешь! Ведь это самый настоящий храм Раскатов грома!

Сунь Укун, смеясь, ответил:

– Наставник! Не сердись на меня, лучше взгляни хорошенько еще раз на вывеску. Ведь на ней не три, а четыре иероглифа.

Дрожа всем телом, Танский монах поднялся на ноги, еще раз взглянул на вывеску и увидел, что там и в самом деле четыре иероглифа: «Малый храм Раскатов грома».

– Ну и что же? – произнес он. – Пусть Малый храм, но и в нем, я уверен, находится Будда. А у древних есть такое выражение: «Где Будда, там и его учение». Я думаю, мы можем, откинув страх и сомнения, войти внутрь! Я должен выполнить свой обет: поклоняться Будде везде, где встретится его обитель.

И он велел Чжу Бацзе достать рясу, сменил головной убор, подпоясался и, приняв осанистый вид, двинулся вперед.

В это время в воротах кто-то крикнул:

– Танский монах! Что же ты не идешь, почему медлишь? Ты ведь прибыл сюда из восточных земель поклониться нашему Будде!

Услышав это, Танский монах принялся отбивать поклоны. Вслед за ним опустились на колени Чжу Бацзе и Шасэн и тоже стали отбивать поклоны. Только Великий Мудрец Сунь Укун продолжал как ни в чем не бывало стоять у них за спиной, держа коня под уздцы, приводя в порядок поклажу. Когда путники вошли в монастырский двор и приблизились ко вторым воротам, глазам их представился великий дворец Будды Татагаты. Перед входом, внизу, у престола Будды, выстроились рядами пятьсот архатов, три тысячи подвижников, вникших в суть учения Будды, четыре великих бодисатвы, восемь Цзиньганов, хранителей Закона Будды, монахи и монахини бицю, а также бесчисленные толпы приверженцев Будды. Вот уж поистине это зрелище являло собой картину, достойную быть воспетой в стихах.

Танский монах, Чжу Бацзе и Шасэн, продвигаясь вперед, не переставали кланяться и так дошли до священного трона, устроенного наподобие лотоса. Вдруг раздался окрик:

– Эй! Сунь Укун! Ты почему не кланяешься, представ перед Буддой Татагатой?

Сунь Укун внимательно всмотрелся в того, кто это крикнул, оставил коня и поклажу и вооружился посохом.

– Ах ты, скотина! – заорал Сунь Укун. – Да как посмел ты принять облик Будды! Сейчас я тебя проучу!

С этими словами Сунь Укун стал яростно вращать своим посохом и бросился вперед, намереваясь нанести удар обманщику. Но в этот момент откуда-то с воздуха вниз полетели две музыкальные тарелки из чистого золота. Сунь Укун очутился между ними, и тарелки захлопнулись. Чжу Бацзе и Шасэн быстро выхватили один – вилы, другой – посох, но не успели они и пальцем шевельнуть, как их сразу же окружили плотным кольцом все архаты, приверженцы Будды, святые иноки и праведники. Танского монаха тоже схватили. Паломников крепко связали и уволокли в заднее помещение. Сунь Укуна так и оставили, захлопнутого тарелками. Великий Мудрец был прав. Восседавший на лотосовом троне Будда оказался главарем оборотней, а его многочисленные приближенные – разной нечистью. Сунь Укуна оборотень намеревался сгноить в своих золотых тарелках, а учителя его сварить и съесть.

К каким только волшебным способам не прибегал Великий Мудрец, чтобы выбраться на свободу! Но все было тщетно. С помощью заклинания он увеличился, увеличились и тарелки. Он стал величиной с горчичное зернышко, стали величиной с горчичное зернышко и тарелки.

Сунь Укун выдернул у себя две шерстинки, превратил их в сверло с пятью лепестками, напоминающими цветок сливы, приладил сверло к посоху и принялся сверлить, но даже крохотной ямки не мог просверлить. Окруженный непроницаемым мраком, задыхаясь от нестерпимой жары, Сунь Укун произнес еще одно заклинание, и снаружи тотчас же послышались голоса духов – хранителей пяти стран света, духов-служителей Людина и Люцзя и восемнадцати духов – хранителей кумирен и пагод.

– Великий Мудрец! Мы давно здесь оберегаем твоего наставника и не допустим, чтобы оборотень причинил ему вред. Зачем ты нас звал к себе?

– Наставник не послушал меня, – ответил Сунь Укун, – и мне его не жаль. А вот я пострадал невинно. Помогите же мне скорей выбраться из этих тарелок. Ведь в такой жаре и задохнуться недолго.

Все духи дружно взялись за тарелки, но те будто вместе срослись.

Тогда Златоглавый дух вознесся на благодатном луче к Южным небесным воротам, вошел прямо во дворец Чудотворного Неба, пал ниц перед Яшмовым владыкой и рассказал ему, в какую беду попали паломники.

И Яшмовый владыка не мешкая отдал распоряжение:

– Срочно отрядить духов – правителей всех двадцати восьми созвездий к Малому храму Раскатов грома, дабы они освободили страждущих и покарали оборотня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература