Читаем Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление полностью

– Хм-м… – Эдвард сделал паузу и поправил выбившуюся прядь моих волос. Сердце бешено застучало. – Пожалуй, на первый вопрос ты могла бы ответить утвердительно… если не возражаешь. Будет проще, чем что-либо объяснять.

– Не возражаю, – слабым голосом подтвердила я.

– А насчет второго… я бы и сам не отказался услышать ответ, – на его лице возникла моя любимая кривоватая усмешка. У меня перехватило дыхание, поэтому ответить я не успела. Эдвард повернулся и направился прочь.

– Увидимся за обедом, – бросил он. Трое школьников, направлявшихся к двери, замерли и уставились на нас.

В класс я вбежала пылающая и недовольная. Вот жулик! Теперь предстоящий разговор с Джессикой тревожил меня еще сильнее. Я села на свое привычное место, в досаде швырнув сумку.

– Доброе утро, Белла, – поздоровался Майк. Я заметила на его лице странное, почти безнадежное выражение. – Как там Порт-Анджелес?

– Там… – Честного способа подвести итог поездки не нашлось. – Отлично, – неловко закончила я. – Джессика нашла миленькое платье.

– А про вечер понедельника она ничего не говорила? – Его глаза оживленно заблестели. Я улыбнулась, довольная оборотом, который принял разговор.

– Говорила, что отлично провела время, – заверила я Майка.

– Правда? – встрепенулся он.

– А как же!

Нас прервал мистер Мейсон, который призвал класс к порядку и попросил сдать сочинения. Английский и политология пролетели незаметно, пока я размышляла, как объясниться с Джессикой, и боялась, что Эдвард, прочитав ее мысли, действительно узнает, что я ей сказала. В тех случаях, когда дело не касалось спасения моей жизни, дар Эдварда доставлял массу неудобств.

К концу второго урока туман почти рассеялся, однако день по-прежнему был пасмурным, с удручающе низкими тучами. Но я благодарно улыбалась ненастному дню, поглядывая на затянутое тучами небо.

Эдвард, конечно, был прав. Явившись на тригонометрию, я увидела на заднем ряду Джессику, от нетерпения так и подскакивающую на стуле. Я нехотя села рядом, пытаясь убедить себя, что лучше уж отмучиться поскорее.

– Рассказывай все! – приказала она, не успела я сесть.

– Что ты хочешь знать? – уклонилась я от прямого ответа.

– Что было вчера вечером?

– Эдвард угостил меня ужином, потом отвез домой.

Она уставилась на меня во все глаза, на ее лице застыло недоверие.

– Как это вы доехали до дома так быстро?

– Он гоняет как бешеный! Ужас какой-то, – я надеялась, что эти слова Эдвард услышит.

– Так это что было – свидание? Вы договорились встретиться там?

Это мне и в голову не приходило.

– Нет, я страшно удивилась, когда увидела его там.

Выслушав мой чистосердечный ответ, она разочарованно поджала губы.

– А сегодня он заехал за тобой перед уроками? – продолжала допытываться она.

– Да, но ни о чем таком мы не договаривались. Он заметил, что вчера вечером я была без куртки, – объяснила я.

– Собираетесь еще куда-нибудь?

– Он предложил свозить меня в субботу в Сиэтл – по его мнению, такой поездки мой пикап не выдержит. Это считается?

– Считается, – кивнула она.

– Ну, значит, да. Собираемся.

– Ну и ну… – отчетливо произнесла она все три слога. – Эдвард Каллен!

– Верно, – согласилась я. – Это не просто «ну и ну».

– Погоди! – Она выставила руки вперед, ладонями ко мне, словно останавливала дорожное движение. – Он целовал тебя?

– Нет, – пробормотала я. – Даже не пытался.

Лицо Джессики стало разочарованным. Наверняка и мое тоже.

– Как думаешь, в субботу?.. – она подняла брови.

– Маловероятно, – досаду в моем голосе скрыть не удалось.

– О чем вы говорили? – Джессика продолжала допытываться шепотом: урок уже начался, но мистер Варнер не делал нам замечаний, к тому же болтали не мы одни.

– Даже не знаю, Джесс, о разном, – шепнула я. – О сочинении по английскому. Недолго.

Недолго – мягко сказано. Эдвард упомянул его мимоходом.

– Ну, пожалуйста, Белла! – взмолилась она. – Хоть какие-нибудь подробности!

– Ну ладно… сейчас расскажу. Видела бы ты, как заигрывала с ним официантка в том ресторане! Старалась вовсю. А он на нее – ноль внимания.

И если Эдвард слышит, пусть делает какие угодно выводы.

– Хороший признак, – кивнула Джессика. – Она была симпатичная?

– Очень. Лет девятнадцати-двадцати.

– Еще лучше. Наверное, ты ему нравишься.

– Может быть, но как знать. Он всегда такой загадочный, – специально для Эдварда добавила я и вздохнула.

– Как ты только не боишься оставаться с ним наедине! – выдохнула она.

– А что такого? – я ужаснулась, но она не заметила моей реакции.

– Он такой… потрясный, аж страшно! Я бы не знала, о чем с ним говорить, – она состроила гримаску, вероятно, вспоминая сегодняшнее утро или прошлый вечер, когда испытала на себе всю силу его ошеломляющего взгляда.

– Рядом с ним я тоже несу чушь, – призналась я.

– Ну и ладно! Он же обалденно шикарный, – пожав плечами, отозвалась Джессика, словно это оправдывало любые недостатки. Возможно, она и вправду так считала.

– Вообще-то о нем можно много чего сказать.

– Правда? Например?

Я уже пожалела, что заикнулась об этом. И о том, что про чтение мыслей Эдвард явно не шутил.

– Не знаю, как объяснить… но помимо лица, в нем еще много невероятного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [перевод АСТ]

Похожие книги