– Ах ты… – Подобрать достойное его ругательство не удалось. Я раскипятилась так, что об меня можно было обжечься, а Эдварда это лишь забавляло.
– И кстати, у меня и в мыслях не было не замечать тебя, – продолжал он.
– Значит, решил извести меня? Раз уж фургон Тайлера меня не прикончил?
Гнев вспыхнул в его золотистых глазах. Губы сжались в тонкую линию, смешливость исчезла бесследно.
– Белла, ты бредишь, – его низкий голос стал холодным.
Мне так захотелось что-нибудь расколотить, аж зачесались ладони. Я изумилась самой себе: руки я обычно не распускаю. Круто развернувшись, я направилась прочь.
– Подожди! – окликнул он. Я не остановилась, сердито шлепая под дождем. Эдвард легко догнал меня и подстроился к моему шагу.
– Извини, я был груб, – на ходу заговорил он. Я молчала. – По форме я был неправ, но в целом остаюсь при своем мнении, – зачем-то добавил он.
– Может, просто оставишь меня в покое? – буркнула я.
– Я хотел задать тебе вопрос, а ты сбила меня с мысли, – усмехнулся он, словно не замечая моего недовольного тона.
– У тебя что, раздвоение личности? – строго спросила я.
– Опять ты за свое.
Я вздохнула.
– Ну ладно. Какой вопрос ты хотел задать?
– Слушай, я тут подумал, через неделю в субботу… ну, знаешь, весенний бал…
– По-твоему, это смешно? – перебила я, резко повернув к нему осыпанное каплями дождя лицо.
Его глаза злорадно блеснули.
– Можно мне закончить?
Я закусила губу и стиснула руки, переплетя пальцы, чтобы не наделать глупостей.
– Я слышал, как ты говорила, что в тот день собираешься в Сиэтл, вот и подумал: может, тебя подвезти?
Этого я не ожидала.
– Что?.. – Я не могла понять, что он задумал.
– Хочешь поехать в Сиэтл вместе?
– С кем? – озадачилась я.
– Со мной, разумеется, – он выговорил каждый слог так отчетливо, словно общался с умственно отсталой.
Мое изумление не проходило.
– Но почему?
– Ну, я как раз в ближайшие недели собирался в Сиэтл и, честно говоря, не уверен, что твой пикап годится для такой поездки.
– Мой пикап в полном порядке, спасибо за заботу, – я зашагала дальше, от удивления мой гнев начал утихать.
– Тебе же не хватит бака на всю поездку, – он опять подстроился к моим шагам.
– А тебе что до этого?
Болван на блестящем «вольво»!
– Меня волнует бесполезное расходование невозобновляемых ресурсов.
– Знаешь что, Эдвард? – Назвав его по имени, я ощутила трепет и возненавидела себя. – Тебя не поймешь. Ты же говорил, что нам лучше держаться друг от друга подальше.
– Я говорил, что так было бы лучше, но я не говорил, что хочу этого.
– Ну, спасибо! Наконец-то все прояснилось.
Сплошной сарказм. Только тут я заметила, что опять остановилась. Мы стояли под навесом у кафетерия, дождь уже не бил мне в лицо при попытке взглянуть на Эдварда. Но легче от этого не стало.
– Гораздо… благоразумнее с твоей стороны было бы не водить дружбу со мной, – растолковал он. – Но я устал сторониться тебя, Белла.
Он впился в меня взглядом, голос стал прерывистым и страстным. Я вдруг разучилась дышать.
– Ты поедешь со мной в Сиэтл? – с напряжением в голосе спросил он.
Не в силах выговорить ни слова, я только кивнула.
Он сверкнул улыбкой и снова посерьезнел.
– Но ты должна держаться от меня подальше, – предостерег он. – Увидимся на уроке.
Он развернулся и направился в ту сторону, откуда мы пришли.
5. Группа крови
На английский я шла, словно в трансе. И только войдя в класс, поняла, что урок уже начался.
– Спасибо, что соизволили почтить нас своим присутствием, мисс Свон, – съехидничал мистер Мейсон.
Я вспыхнула и поспешила на свое место.
Лишь в конце урока я заметила, что Майк пересел со своего прежнего места рядом со мной, и ощутила укол совести. Но и он, и Эрик все-таки дождались меня у выхода из класса, и я расценила это как прощение. По пути на урок Майк, совсем как раньше, заговорил о прогнозе погоды на ближайшие выходные. В череде дождей намечался краткий перерыв, так что, возможно, поездка на побережье все-таки состоится. В попытке загладить обиду, которую нанесла ему вчера, я изображала воодушевление. Это было непросто: даже если дождя все-таки не будет, температура не поднимется выше плюс десяти, да и то если нам повезет.
Остаток утра прошел как в тумане. Мне уже казалось, что я сама все придумала – и слова Эдварда, и его взгляд. Может, это был просто на редкость правдоподобный сон, который я перепутала с реальностью. Любое объяснение казалось более вероятным, чем предположение, что Эдвард проявил ко мне интерес.
В кафетерий я входила, изводясь от нетерпения и страха. Мне хотелось взглянуть ему в лицо, убедиться, что он не стал вновь таким же холодным и равнодушным, как на протяжении последних нескольких недель. Или что свершилось чудо, и этим утром я действительно услышала то, что услышала. Джессика без умолку болтала о предстоящих танцах, Лорен и Анджела уже пригласили парней и теперь надеялись пойти на бал вместе. Никто не замечал, что я их не слушаю.