Читаем Сумеречный судья полностью

Разбрызганная на асфальте слизь собиралась, принимая форму человеческой головы. Рот бывшего рейнджера болезненно раскрылся, пытаясь что-то сказать. Его лицо, когда-то красивое, искажалось и светилось изнутри.

Обезглавленное тело шаталось из стороны в сторону.

Франсуаз стояла над перекатывающимся куском твари, ожидая, пока застынут черепные кости. Девушка сбила ладонью в воздухе двух червяков, падавших на нее, и отбросила прочь.

Гэбрил Аларонд раскачивался на месте, словно не зная, как поступить. Потом пошел по дороге — неуверенно, взмахивая руками. Туда, где у поворота все еще стояла Каролина.

Розовый хвост червяка торчал из его обрубленной шеи. Он свисал вниз и дергался в такт шагам.

Франсуаз размахнулась и несильно пнула в висок голову Гэбрила Аларонда. Та покатилась по асфальту, ударяясь то виском, то свезенной щекой. Я упал на колени и поймал голову в широкий пластиковый пакет.

— Теперь ты уже никуда не денешься, тварь, — тяжело прошептала Френки.

18

— Червь перемещается по дыхательной системе, — произнес алхимик. — В настоящий момент он заползает в легкие.

Короткая медицинская указка касалась кончиком фотографий. На светло-черном рентгеновском снимке, еще не успевшем просохнуть, были отчетливо видны округлые очертания мерзкого существа.

— Поэтому ей так тяжело дышать? — спросила Франсуаз.

Она уже успела измять белый накрахмаленный халат. Через длинную полосу прозрачного пластика, служившую стеной, я видел, как двое алхимиков склонились над Сейрой Лоур.

— Мы подключили ее к аппарату искусственного дыхания, — пояснил врач. — Я настаиваю, что паразита надо удалить.

— Нет, доктор, делать этого нельзя, — ответила Франсуаз.

Сейра Лоур вздрогнула, ее правая рука свесилась вниз. Она не приходила в сознание.

— Процесс заражения слизью протекал очень быстро, — сказал я. — Возможно, именно червь приостановил его. Нельзя рисковать.

— Что показало исследование частиц, найденных на ее губах? — спросила Френки.

— Без сомнения, они биологического происхождения. Клетки постоянно меняют форму. Мутируют на глазах, без всякой видимой причины.

— Сколько их в теле Сейры?

— Не более десяти процентов. Мы делаем замеры каждые пять минут. Пока ее положение стабильно, но я не могу делать прогнозов, не зная характера заболевания.

— Жаль, что нам не удалось поймать ни одного червяка, — заметила Френки.

— Они исчезли еще быстрее, чем появились, — ответил я. — Так же, как и леди Аларонд.

— Смотрите.

Короткий палец Селебриэн уткнулся в карту. Светлый ноготь царапал на окраине сплошного зеленого пятна. Каролина хмуро заметила:

— Здесь ничего нет.

— Нет на карте. На самом деле это зиккурат Белого квадрата. Сюда маги отвезли обломки дирижабля.

Леди Аларонд отошла от машины, оставляя Селебриэн в одиночестве рассматривать карту пригородов.

— Они хотят узнать, что стало с моим папашей, — процедила она. — Этот сукин сын бросил меня на целых пятьдесят лет, так хотел попасть в Алмазную Циарру. А теперь все носятся с ним.

Ветер сбил набок форменную фуражку Селебриэн. Ей было неуютно.

— Вы должны забрать оттуда моего отца, — сказала Каролина. — Сделайте это любой ценой. Примените силу. В крайнем случае — уничтожьте его внутри зиккурата. И всех, кто окажется рядом с ним.

Селебриэн складывала карту. Ее лицо стало белым от усталости. Она не знала, что будет дальше, и как следует поступать.

Зато она твердо знала, чего хочет добиться.

Оставалось решить, нужна ли ей еще Каролина.

— Я не могу этого сделать, — возразила Селебриэн.

Леди Аларонд подошла к ней так быстро, как позволяли ей короткие ноги старухи.

— О нет, вы можете, — ответила она.

Белая металлическая дверь.

— Он что-нибудь делал? — отрывисто спросила Франсуаз.

— Все спокойно, мадемуазель Дюпон. Самый смирный из тех, с кем мне приходилось иметь дело.

— Хорошо. Закройте за нами.

Высокий минотавр в белом халате кивает головой. Дверь за нами вдвигается в стену, плавно входят в пазы два поршневых засова.

Прозрачная стена разделяет комнату на две половины.

Франсуаз усаживается верхом на стул, кладя руки на спинку. Я остаюсь стоять.

— Мы не должны находиться здесь, — говорит Гэбрил Аларонд.

На его половине комнаты тоже есть стул, но он предпочитает стоять. Лицо рейнджера вновь покрыто ровным слоем кожи, и только неестественный цвет напоминает о том, какая тварь скрывается внутри человеческого тела.

— Ты уже познакомился с Роем, Гэбрил? — мягко спрашивает Франсуаз.

Он недовольно машет головой. Я ловлю себя на том, что знаю этот жест. Так делают дети, когда зовут взрослых посмотреть на удивительную красивую птичку, севшую на дерево на заднем дворе. А взрослые все только говорят друг с другом — о всяких глупых вещах — и отвечают, что посмотрят потом.

Не понимают, что потом птичка улетит.

И они ее больше никогда не увидят.

— Рой — добрый малый, — сказала Френки. — Но в силу своей профессии он вынужден иметь дело с такими, как ты. Почему ты напал на Сейру Лоур?

Рейнджер опускает голову.

— Вы не понимаете, — отвечает он. — Я ничего не хотел с ней делать. Она только должна была отвести меня к Каролине. Вот и все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страна Эльфов

Похожие книги