Он покосился на Жорика, а тот кашлянул в кулак, настороженно посмотрел на меня, и я еле заметно кивнул. Когда он вышел из-за стола и пересел к магам, Зильберман продолжил:
— Много кто о вас говорит. И все, что слышат мои уши, кажется удивительней прежнего. И это несмотря на то, что я достаточно старый еврей, и много повидал на своём веку.
— Благодарю вас, Моисей Абрамович, — ответил я. — Но вы не ответили на мой вопрос. Что вас привело за мой столик?
Еврей наморщил лоб, улыбнувшись:
— У меня к вам есть очень важное деловое предложение.
Глава 16
— Очень внимательно слушаю вас, — ответил я, стараясь скрыть улыбку. Старик даже не скрывал свою хитрость и изворотливость. Он словно выпячивал ее и гордился.
— Я достаточно известный человек в этом городе, — начал Зильберман. — Странно, конечно, что вы меня не знаете, ну да ладно. Сошлемся на вашу беспечную молодость. Но те, кто постарше, очень хорошо меня помнят.
— Я потерял память на руднике, поэтому помню не всех и не всё. Давайте ближе к делу, — предложил я.
— А мне нравится ваша прыть, — усмехнулся еврей. — Дело в том, что я являюсь прямым конкурентом Троекурова по производству элитного мяса. И вы, молодой человек, очень сильно мне помогли.
— Это как? — удивился я.
— Молодой человек, — саркастически хмыкнул тот, — поверьте старому пожившему на этом свете человеку, те кто умеет думать, все прекрасно понимают… кто и что и когда! И взрыв был прекрасен!
— Не знаю о чем вы говорите, — ответил в тон ему, — но допустим в ваших словах есть доля истины. Вы говорите что конкурент Троекурова? Вы хотите заключить союз против Троекурова, — я не стал ходить вокруг да около.
— Не делайте мне смешно, — улыбнулся Зильберман. — Я хочу создать временный союз с кланом Драгунова. Не постоянный союз, а временный. Между этими понятиями пропасть. Вы ведь понимаете?
Я кивнул, продолжая изучающе смотреть на собеседника. Знавал я таких прощелыг. сидевший передо мной человек, был спокоен, самоуверен и страшно хитёр.
— Троекурову уже три года на кладбище прогулы пишут, — ухмыльнулся еврей. — После известного противостояния наших кланов, про которое вы, наверное, тоже не помните, наш враг чудом выжил. Хотя потрепали мы друг друга изрядно. Этот поц зализал раны очень быстро, и собрал вокруг себя таких же шлымазлов. А вот мы продолжали делать свой маленький навар, не замечая, что враг начинает обрастать социальным мясцом.
— И теперь вы хотите реванш, — а мне уже начинал нравиться этот старик. Вел диалог он достаточно грамотно и добродушно, в его взгляде чувствовалась сила. И в то же время он умудрялся быть скользким, как слизняк. Интересное сочетание.
— Да, именно, молодой человек. Вы правильно сказали. Реванш, — протянул Зильберман. — Месть блюдо которое подают холодным. Это как раз про случай, в котором оказался клан Зильберманов-лавочников.
— Условия, я так понимаю, будут особенные? — я покосился на официанта, который принёс стейк из буруна и поставил на стол камчатского краба. Я же обратился к нему, указывая на бросающего в нашу сторону напряжённые взгляды Жорика. — Это вон за тот столик, справа.
Зильберман проводил прищуренным взглядом парня с подносом и посмотрел на меня:
— Условия, да… — он нацепил очки на нос, достал большую тетрадь и, поплевав на пальцы, принялся ее листать. — Вот… Ага. Выделение места под лагерь на двести обычных магов и тридцать элитных из личной гвардии. Обеспечение продовольствием, а также оружием, усиливающими артефактами на случай боевых действий. Выплата вознаграждений и оклада… так… это, так и быть, беру на себя.
Зильберман сдвинул очки на нос и внимательно посмотрел на меня:
— Вижу ваше растерянное лицо. Что могло пойти не так?
— В клане Драгуновых нет таких денег, чтобы содержать вашу армию, — ответил я. — Так что предлагаю ставить на довольствие лишь треть от общего количества. И то мне нужно посоветоваться с главой клана.
— Ой, шоб вы так жили, как прибедняетесь, — ответил Зильберман, перелистывая тетрадь. — Хорошо… предлагаю половину на довольствие. Чтобы весы нашей сделки выровнялись и все лучезарно улыбались.
— Вы же сами подсели за мой столик, — доброжелательно улыбнулся я. — А теперь диктуете условия. Давайте уже будем реально смотреть на вещи.
— Молодой человек, и вы таки мне рассказываете, как делать бизнес? — он раздраженно взглянул на меня, будто я ему денег должен. — Подумайте хорошенько. Зильберман второй раз не предлагает свои услуги. Вот мой номер.
Еврей положил на стол золотистый кусок картона, затем покосился на моё блюдо:
— Мясо с нашей фермы. Лучшее… Как и мои условия, — он поднялся из-за стола. — Приятного аппетита.
Следом за ним встали… сидевшие аж за тремя столиками. Половина была одета похоже на своего босса, половина — в строгих костюмах и тёмных очках. Когда вся процессия исчезла за входными дверями, ко мне подсел Жорик.
— Скользкий тип этот Зильберман, — процедил он. — Ненавижу таких.
Вновь мой водитель не лез с вопросами, и я ещё раз убедился в его тактичности.
— Откуда его знаешь? — спросил я у него.
Жорик округлил глаза: