Читаем Султан Юсуф и его крестоносцы полностью

— Я тоже, как и вы, мессир, очень надеюсь, что доблестный мессирЭсташ победит всех врагов, — вздохнул рус. — И я тоже очень надеюсь на копье святого Лонгина… Но ведь может случиться и по-другому… Если эти нехристи навалятся на ворота все разом, то удержать их будет очень трудно. А что если к тому же настоятельница так испугается, что сразу укажет им, где подземелье. Может, они уже близко.

Рус замолк, и тяжелая тишина стала давить на нас сверху, как шаткий свод.

— Теперь ваша воля, мессир, — тихо проговорил рус.

— Хорошо, — сухо ответил Джон Фитц-Рауф. — Делай, как задумал. Только будь поосторожней. Мы тебя подождем.

— Вы бы лучше отошли еще дальше, — предупредил Иван. — А то сдается мне, что… ох, развернутся тут хляби небесные. Только бы стена наверху не завалилась… Отойдите.

Мы молчали. Что-то все еще держало нас на месте.

Рус Иван шмыгнул носом от того, что в подземелье было очень сыро и зябко, и вдруг заговорил робким голосом:

— Я так рассудил, что теперь моя очередь… Так зачем тогда без толку пропадать на свете.

— Почему же твоя, Иван? — спросил я, уже догадываясь, что настало время еще одной исповеди.

— У нас говорят: назвался плотвой, полезай в сеть, — угостил он нас еще одной мудреной поговоркой русов. — Говорят, конечно, по-иному, да только у вас такое не растет. Вот что я хочу сказать… Тут темно — глядеть в лицо не стыдно. Красней сколько хочешь, как невеста… Так вот и знайте, что никакой я не сын князя. Соврал я тогда, мессир, чтобы не угодить сразу в гребцы-невольники. Уж больно мне это дело не нравится.

— А мы и не догадывались, — заметил я весело, насколько можно было веселиться в нашем положении. — Так, значит, ты тоже что-то натворил, сквайрИван?

— Такое натворил, что и вспоминать страшно, — вздохнул рус. — Мой родитель — купец из Нового Города. Трое у него сыновей, а я — последыш. Было дело: схлестнулись мы с другим концом [125]. Знатная битва была, хоть и на голых кулаках. Так я ненароком и сломал шею своему противнику… А кто во всем виноват? Конечно, девица-красавица. Очень нравилась она нам обоим. Оказалось только, что по сердцу был ей покойник, а на меня она просто так заглядывалась, с хитростью в душе. Тогодразнила. Вот и сказала она мне, мол тебя, Ивашка, мало живьем в сырую землю закопать. Тогда сбежал я из дома и решил добраться до самого святого города Иерусалима, чтобы отмолить свой грех… Отмолил ли, того не ведаю, а только ведаю, что живьем под землей в самый раз оказался… Да еще под женской обителью — вернее уж некуда. Если отмолил свой грех, то Господь живым теперь отпустит, а если нет, то… то значит час настал, придется еще немного потужиться. От судьбы не уйдешь. И я тоже прошу вас: помолитесь тогда за мою грешную душу у Гроба Господня.

— Помолимся, — не колеблясь, твердо пообещал рыцарь Джон. — Только ты сам под обвал не лезь. А то последнего греха уже не искупишь ничем. Мы тебя будем ждать у выхода.

Он сам, первым, обнял своего верного сквайра, и я последовал его примеру. Так свершилось еще одно прощание.

Рус что-то тихо произнес по-русски и пошел на свой огонек.

— Уходите скорее, — уже издали предупредил он.

Мы прошли еще шагов двадцать, и англичанин не выдержал.

— Подождем здесь, — повелел он.

Тишина длилась недолго. Послышался сначала треск, а потом — оглушительный грохот, и спустя пару мгновений нас обдало холодное, свирепое дыхание чудовищного подземного змея. Дышать стало почти невмоготу, ведь по подземелью пронеслась густая туча пыли. Но и мы и без того затаили свое дыхание, тревожно прислушиваясь к внезапно наступившей тишине.

— Айвен! — тихо позвал Джон Фитц-Рауф. — Айвен, где ты?!

Ответа не было.

— Айвен! — крикнул он уже во всю глотку. — Отзовись!

Холодок пробежал у меня по хребту.

— Тише, мессир, может обвалится и здесь, над нами — не столько с опаской, сколько с грустью предупредил я рыцаря.

— Пусть валится все к дьяволу, в преисподнюю! — в отчаянии воскликнул всегда сдержанный англичанин.

И еще раз позвав своего оруженосца, он так же отчаянно ринулся прямо по направлению к обвалу.

Я не мог удержать его.

— Он мертв, мессир. Айвен мертв, — повторял я ему в спину, но он не остановился до тех пор, пока едва не ткнулся лбом в нагромождение камней и земли, заткнувшее весь проход.

— Так много сразу рухнуло, — растерянно прошептал Джон Фитц-Рауф. — Он не успел.

— Не успел, — подтвердил я.

Англичанин отвалил в сторону несколько камней и наконец убедился, что руса уже не спасти.

— Упокой, Господи, его душу! — вздохнул он и перекрестился, кажется впервые за всю дорогу. — Надеюсь, что теперь он искупил все свои грехи, от самого дня появления на свет.

Вскоре вы выбрались из царства покойников в царство тех, кто еще ожидал своей участи, и с невольным облегчением глубоко вздохнули. Холодный, сырой воздух, еще недавно сковывавший наши члены и грозивший остудить насмерть, теперь, напротив, вернул нас к жизни. Свечки пришлось погасить, чтобы ненароком не выдать себя.

— Надо дождаться Эсташа, — сказал рыцарь Джон. — Все равно в этой тьме далеко не уйдешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги