Читаем Судьбе навстречу полностью

— А ты ни разу не задавался вопросом, почему я повела себя подобным образом? — огрызнулась в ответ Дебби, вспомнив, что почувствовала, когда узнала, что Чарли изменяет ей.

Он терпеливо покачал седой головой.

— Боюсь, мотивы твоих поступков беспокоят меня меньше, чем сами поступки, дорогая. Так куда конкретно мы направляемся?

Дебби отметила, что он явно невнимателен, поскольку она уже говорила, где поселилась с сыном.

— В Саг-Харбор.

Чарлз присвистнул.

Это часом не новые белые коттеджи на берегу, — поинтересовался он, не скрывая ехидства, — о которых трубили в газетах?

Ну и что? — ответила Дебби, нервно пожав плечами.

И именно поэтому ты и решила там поселиться?

Ее наконец разозлил его издевательский тон.

Не смей делать дурацких предположений относительно мотивов моих поступков! — холодно произнесла она. — Я купила этот дом, поскольку он расположен на берегу океана, на пяти акрах прекрасной земли.

Ну, разумеется, красоты пейзажа для тебя важнее того, что это излюбленное место толстосумов, которые не упустят возможности приволокнуться за хорошенькой одинокой женщиной, — не унимался Чарлз.

На подобные глупости я даже отвечать не желаю! — Дебби бросила на него гневный взгляд. — Саг-Харбор — это спокойное, безопасное место. Кроме того, там в самом деле чудесные места. Природа просто изумительна! К тому же дом окружен высоким забором, защищающим от незваных посетителей…

Намекаешь на меня? — саркастически справился Честерфилд.

Дебби не ответила.

Все-таки должна быть более веская причина для выбора места, где поселиться, — предположил Чарли более спокойным тоном. — То есть, как я понимаю, с твоей модельной внешностью и вполне узнаваемым лицом…

Заметь, что в последнее время я вовсе не узнаваемая! — возразила Дебби. — Я изменила прическу, разве ты забыл?

Ну, может быть, не с первого взгляда, — продолжил Чарли, — но все-таки вполне узнаваема. Не так уж много женщин с такими глазами и телосложением, как у тебя, дорогая. Если бы ты поселилась где-нибудь в другом месте, то уверен, весьма скоро в печати появились бы заметки о том, что суперзвезда стала матерью-одиночкой. — Чарли сердито прищурился. — И немалое место в этих статьях занимали бы гипотезы о том, кто является отцом ребенка.

Дебби глухо застонала, вспомнив, что рассказала о Честерфилде Эвелине. Но она доверяла подруге.

Однако, я полагаю, — разглагольствовал Чарли, — что любой, живущий в Саг-Харборе, столь материально обеспечен и так зациклен на собственной жизни, что едва ли обращает внимание на соседей. А даже если кто-нибудь и узнал тебя, то ему не пришло в голову заработать пару монет, строча заметки в различные газетенки.

Не пропусти поворот, — процедила Дебора сквозь зубы. — Мы почти приехали.

<p><strong>5</strong></p>

Когда Чарли въехал в массивные ворота, окружавшие белый коттедж, Дебби подумала, что никогда раньше все здесь не казалось ей столь красивым и гостеприимным.

Стоял солнечный полдень, из тех, что бывают в июле. На лужайке и под деревьями, образующими подъездную аллею, цвели белые маргаритки. Прямо от ворот был виден берег океана и волнолом. На пляже играли в мяч дети, аппетитно пахло шашлыком.

Радость, которой наполнялось сердце при каждом приезде в свой дом, заставила Дебби на миг забыть обо всех неприятностях. Она подумала о сынишке и нетерпеливо поправила волосы. Ее глаза загорелись при мысли, что она вскоре увидит Питера. Чарли покосился на нее.

— А ты соскучилась по ребенку.

Дебби в ответ кивнула.

— Да, безумно соскучилась, если ты можешь понять, что это такое.

Чарли открыл было рот, собираясь что-то сказать, но промолчал, так как послышался шум мотора. Даже Дебби, которая вообще-то мало интересовалась машинами, узнала марку автомобиля. Она едва смогла сдержать улыбку, когда Честерфилд недовольно прищурился, провожая взглядом спортивную машину. Водитель слегка притормозил у ворот дома мисс Росс, а затем автомобиль с ревом умчался.

— Выглядит один в один, как твой последний, — прокомментировала Дебби.

Чарли помрачнел еще сильнее.

— Что этот донжуан тут делает?

Дебби едва успела разглядеть мужчину за рулем. Это был человек с достаточно правильными чертами волевого лица, испещренного глубокими морщинами.

Кто это? — удивленно спросила Дебби.

Зингер, — процедил сквозь зубы Чарли.

Часом не Айзек Зингер? — уточнила она.

Так ты его знаешь?

Я слышала о нем, — холодно поправила Дебби, уставившись прямо перед собой. — Да и кто о нем не слышал?

Надеюсь, он не входит в число твоих поклонников? — последовал ехидный вопрос.

Дебби возвела очи к небу и тяжело вздохнула.

Если человек холост, богат и при этом достаточно хорош собой, то, как правило, о нем знают все.

И, разумеется, Зингер никак не повлиял на твое решение купить здесь дом?

Ради бога, Чарли! — взорвалась Дебора. — Каким образом Зингер мог повлиять на мое решение поселиться в Саг-Харборе?

— Ну, может быть, ты решила подыскать себе богатого мужа или поклонника, — нагло заявил собеседник.

Глубоко вздохнув, Дебби заставила себя успокоиться.

Я вовсе не ищу мужа, — холодно заметила она.

Нет?

Нет!

Что-то мне не верится, дорогая, — тихо сказал Чарли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену