Хеллер добрался до вершины холма. Как человек действия, будучи очень внимательным, он моментально заметил за деревом движение и, насторожившись, подошел поближе.
Графиня Крэк!
— Что ты здесь делаешь? — спросил Хеллер.
— Хотела увидеть, как учатся ваши студенты, — сказала графиня.
— Я до конца учебного года освобожден от занятий по курсу мисс Симмонс. И это после фиаско в ООН! Люди знали, что я инициатор дела о защите прав женщин. Не понимаю я этого. По-моему, мисс Симмонс что-то задумала, какой-то скрытый ход — видимо так. — Он смотрел вниз, на группу студентов. — Может, вернуться и проверить, все ли с ней в порядке?
Графиня Крэк рассердилась.
— Пойдем, Джеттеро, — строго сказала она.
— Нет, — не соглашался он, — у нее был какой-то безумный взгляд. — Хеллер спустился с холма на несколько футов и, став за дерево, принялся наблюдать за ней.
К мисс Симмонс вернулось самообладание. Стоя за пеньком, она обратилась к студентам четким, хорошо поставленным голосом:
— Итак, дорогие мои студенты, вам будет очень приятно узнать, что я больше не нахожусь под влиянием моего отца, этого изменника, предавшего дело психологии. Он ошибался. Я могу делать со своей жизнью то, что мне нравится. Наконец-то я свободна и буду учить вас тому, чему подсознательно мне всегда вас хотелось учить на занятиях по «Восхищению природой». Так вот этот курс по существу о птицах и пчелах. Поэтому в учебный материал придется внести значительные изменения. Текстами Крафта-Эбинга, Хавлока Эллиса и Фрейда мы пользоваться не будем, поскольку это грязные людишки и нам с ними не по пути. Такие источники знаний дурны, потому что в них нет никакой любви. Вместо них мы возьмем книгу из сокровищницы персидской классики «Семьдесят семь способов любви „качай — качая“», в переводе почтенного китайского ученого Ну Жуй Фуйсуня, с прекрасными иллюстрациями и диаграммами Кайфа Каммингса. Мне удалось купить их прошлым вечером в книжной лавке колледжа.
Она расстегнула мешок на пеньке и стала раздавать книги студентам. Те брали их с нескрываемым интересом.
— Теперь пусть девочки раскроют свои книжки на первой главе: «Основы оргазма». А мальчики — на главе тридцать: «Способы группового изнасилования».
Крэк, которая в темных очках была в состоянии видеть эти страницы, пробормотала:
— Теперь-то, конечно, понятно, отчего он валился с ног вечерами по воскресеньям. Сука! — Затем чуть по громче: — Джеттеро, нам, я думаю, лучше уйти.
Он-то не слышал, что говорила мисс Симмонс, и покачал головой:
— Сдается мне, что этого материала я на ее курсе не проходил.
Графиня Крэк побарабанила ногтями по дереву, за которым стояла, но не обмолвилась ни словечком.
— Итак, — начала мисс Симмонс, — я; знаю, что текст на китайском, но диаграммы очень понятны, поэтому пока что заметьте только детали. В своих домашних заданиях вы сможете проштудировать материал поглубже. Сейчас же я хочу доказать вам вот какое положение: нет учителя лучше, чем опыт. Поэтому я сейчас лягу на эту милую травку, что у меня за спиной, а вы, Роджер, снимете с меня пальто.
Роджер, долговязый юнец, подскочил к ней сбоку.
Хеллер, глядя на лужайку, только качал головой.
Мисс Симмонс легла, и пальто ее взлетело в воздух.
Голос мисс Симмонс доходил до меня из динамика Крэк. В его интонациях слышалось сильное возбуждение.
— В качестве аудиторной работы в оставшееся время семестра каждый парень этого класса сперва занимается мной, а потом уж и каждой соученицей.
Хеллер, не слыша ее без динамика, повернулся к графине:
— Что-то она говорит там насчет аудиторной работы. Боюсь, мне весь этот предмет так и не выучить до конца.
— Точно, не выучить, — проговорила графиня убийственным тоном.
На землю хлопнулось и пальто Роджера. Хеллер посмотрел-посмотрел и оглянулся:
— Чего они раздеваются? Ручей там совсем мелкий, в нем не поплаваешь.
— Идем, Джеттеро, — сказала Крэк. — Уже поздно.
Хеллер вглядывался в лощину. Оттуда летели какие-то крики. «Да что это там такое, на самом-то деле?» — бормотал он растерянно.
Лежащая возле ручья стопка учебников соскользнула в воду. Один открытым пошел на дно и шлепнулся в ил — плям.
— Потаскушка, — процедила графиня Крэк. — Неудивительно, что в воскресенье он приходил домой весь перепачканный грязью!
— Что ты говоришь, дорогая? — не расслышал ее Хеллер. — Они там, по-моему, с ума посходили!
Графиня кипела от злости. Через ее динамик просачивался голос мисс Симмонс:
— Ладно, Роджер, будем считать, что ты сдал зачет. Томпсон и Освальд, сюда немедленно! Остальные за работу! Работать! Работать!
В ручей звонко шлепнулся чей-то ботинок.
Куртки трех девушек дружно взлетели в воздух.
Деревья — и те затрепетали!
В руке у графини оказалась веточка ивы с листочками. По ее динамику слышался взволнованно-напряженный голос мисс Симмонс:
— Запомните, без любви — ничего хорошего. Потому я люблю вас и вы любите меня. Ох, Освальд! — Графиня яростно, резким движением, переломила веточку.
Хеллер застыл, совершенно потрясенный.
Крэк приблизилась сзади и потянула его за рукав, пытаясь увести.