Был тот час между уходящим днём и наступающей ночью, когда возвращаются с выпасов блеющие и мычащие стада, тянет горьковато-сладким дымком саксаула от очагов. На широком, как площадь, дворе, обнесённом добротным дувалом, высились составленные в пирамиды винтовки, группами в несколько человек сидели в ожидании ужина немногословные джигиты. Женщины сновали между булькающими котлами проворно, но без излишней торопливости.
Чем-то прекрасным и неуловимо печальным полнился пламенеющий закат. Его краски то тускнели, то разгорались снова, какие-то смутные тени скользили по розовому накату неба и прятались в ватных хлопьях облачков, представляющихся клочками чего-то недавно целого, ныне безжалостно растерзанного и беспорядочно разбросанного по небу. Казалось, там, в глубоких безднах пространства, идёт молчаливая и жуткая в своём неестественном молчании беспощадная, смертельная борьба света и тьмы.
Они сидели на топчане — Байрамклыч-хан и Галя. Он, широкоплечий, налитый спокойной силой своих сорока лет, смуглолицый и чернобородый, сидел неподвижно, глядя тёмными, сумрачными глазами в неведомое. Иногда он вскидывал их на жену, и было во взгляде столько сдерживаемой нежности и ещё чего-то такого, перед чем бессилен язык и от чего у человека, случайно перехватившего такой взгляд, сладко, тревожно и больно замирает сердце, прикоснувшееся к чужой сокровенной тайне.
Галя была почти вдвое моложе мужа. Тоненькая, как камышинка, с большими голубовато-серыми глазами, румянцем во всю щёку и буйной шапкой белокурых волос, собранных в тяжёлую корону кос, она останавливала внимание той неяркой, но удивительно светлой красотой, какой бывает красива любимая и любящая женщина, — владычица всей вселенной.
Вошедший с улицы джигит приблизился к топчану и негромко сообщил, что незнакомый всадник спрашивает Байрамклыч-хана.
— Пусть войдёт, — кивнул Байрамклыч-хан, незаметным движением расстёгивая коробку маузера, И радостно привстал навстречу улыбающемуся Берды.
Они крепко, по-братски обнялись, Байрамклыч-хан задержал на мгновение объятие, и Берды, поняв скрытый смысл этого, вместе с радостью почувствовал глубокое удовлетворение тем, что не ошибся, горячо споря с Сергеем: Байрамклыч-хану было чуждо предательство.
— Какими судьбами попал сюда, Берды?
— Ай, хан-ага, я в этих местах не один раз бывал!
— Вот уж никогда не думал, что встречу тебя в Туркмен-Кала.
— Это потому, что я последнее время немножко в других местах ходил.
— Хорошо, что ты догадался заглянуть и сюда.
— Да вот, выбрал свободную минутку.
— Молодец, не забыл.
Им обоим хотелось поговорить о другом, более значительном и волнующем, но оба понимали, что такой разговор сейчас неуместен, и говорили о пустяках.
На улице послышался шум, во двор вбежал дозорный.
— Эзиз-хан идёт!
— Быстро на коней! — скомандовал Байрамклыч-хан, помогая подняться жене.
Но это был не Эзиз-хан. Два отряда примерно равной численности остановились за аулом на некотором расстоянии друг от друга. Два предводителя съехались на середине этого расстояния.
— Что ты ищешь здесь, Абды-хан? — спросил Байрамклыч-хан.
— Я ищу тебя, — ответил Абды-хан.
— Ты нашёл меня — что скажешь?
— Я пришёл к тебе со словом просьбы.
— Скажи это слово и уходи.
— Уйти не могу.
— Что этому причиной?
— Эзиз-хан.
— Вот как?
— Да. Он хотел убить меня, но я успел убежать со своими джигитами.
— За что же Эзиз-хан разгневался на своего ближайшего помощника?
— Он обвинил меня в том, что я был в сговоре с тобой, что ты предложил мне действовать против Эзиз-хана сообща, и я будто бы согласился на это. Не знаю, какой мерзавец так ему доложил, но он рассвирепел, как раненый кабан.
— Да, это, действительно, был мерзавец… Впрочем, неважно. Что хочешь ты от меня, Абды-хан?
— Мне некуда идти. Я хочу присоединиться к тебе со своими джигитами. Примешь?
— Нет. Слишком разными дорогами мы идём, чтобы быть вместе.
— Разве мы — враги? Разве я питаюсь иным хлебом, чем ты?
— Одну воду пьют и корова и змея, но одна даёт молоко, другая — ад.
— Ты мне не веришь, Байрамклыч-хан?
— Я тебе не верю, Абды-хан. Я слишком хорошо знаю тебя, чтобы поверить.
— Не пожалеешь?
— Мне приходится жалеть о многом, но об этом — не пожалею. На языке твоём — мёд, но глаза твои смотрят в спину, Абды-хан. Я читаю мысли твои между слов, хотя ты и пытаешься облечь их в парчу обмана.
— Ты ясновидец?
Нет. Просто я знаю ту породу людей, к которой принадлежишь ты. Собака, которая собирается укусить, зубы не скалит. А теперь уходи и не ищи больше встреча со мной — для одного из нас она может оказаться последней.
— Я запомню твои слова, — сказал Абды-хан, поворачивая коня.
— Этим ты продлишь свои дни, — кивнул Байрамклыч-хан.
Отряд остановился у колодца «Тутли». После некоторого размышления Байрамклыч-хан решил вернуть своих джигитов в аул. Когда некоторые запротестовали, ссылаясь на то, что поблизости бродит Абды-хан, Байрамклыч-хан сказал: