Читаем Судьба-индейка полностью

Сабля. Ишь ты, понимаешь, все знаешь... (Разбирает написанное.) И верно... Не Харакири, а Хирохито. Хирохито! (Читает.) «Имеем честь сообщить, что бронзовые индейки произвели самое благоприятное впечатление на его величество императора Хараки...»

Адамчик. Хирохи...

Сабля. Именно. «Мы имели честь выпустить их в королевский парк, который они украшают своим прекрасным оперением; кроме того, вышеназванные индейки были отмечены его императорским величеством как диетическое нежное мясо. Примите благодарности и знаки всяческого уважения и расположения двора его величества императора Японии...». (Посмотрев на Адамчика.) Императора, ясно? Вот с чем мы к тебе пожаловали, Ангелина! Вообще с тебя и с Егора, конечно, причиталось бы! И по данному случаю, и по другому... Слух-то по совхозу идет...

Ангелина. Какой такой слух?

Султанова(беря журнал, рассматривая его). На этом подвенечном платье выбор остановила?

Ангелина(глядя на Горлышкина, усмехнувшись). Еще жениха надо выбрать.

Горлышкин(Адамчику). Айда, Семен, мы здесь все вопросы решили. (Уходит с Адамчиком.)

Навстречу им идут Меланья и Спиридон Пивень.

Меланья(громко). Товарищ директор, товарищ директор! Происшествие!

Пивень. До каких же пор, граждане, мы будем терпеть невозможную агрессию со стороны этих проклятых лис?!

Меланья, У меня заместо нервов уже одни мочалки остались. Кажная жилочка ходуном ходит. Ежели не примете мер, не прекратите разбой, я буду просить отставку!

Пивень. Товарищ директор, и вы, товарищ председатель сельсовета, имею в виду вас, как наивысшего представителя советской власти...

Сабля(перебивая). Стоп! Остановись! В чем дело?

Меланья. Опять лисы курчат сожрали!

Сабля. Лисы?

Пивень. Лисы, товарищ директор... Да шо ж это такое? Они занимаются изничтожением куриного поголовья, а мы должны равнодушно глядеть на данное безобразие?

Меланья. А в это самое время я теряю свои показатели!

Пивень. Вы поглядите на ее фигуру, у ее уже никаких показателей не осталось! Разрешите использовать огнестрельное оружие!

Султанова. Охота еще запрещена.

Пивень. Какая ж то охота, когда это чистая самооборона от агрессоров будет? И скажите, товарищ директор, може, кто лисам сообщает, что охота еще запрещена? Они и нахальничают?

Меланья. Не иначе — сообщают!

Сабля. Это, конечно, возможный вариант, но не самый достоверный!

Пивень. Сегодня курчат таскают, завтра на индюшек агрессию распространят, а там и до крупного рогатого скота доберутся. Шо ж это будет?!

Меланья. Шестьсот пятьдесят курчат за один сезон!

Сабля. Да, многовато.

Меланья. Вещественные доказательства! Пух, перо и обглоданные косточки!

Пивень. Дозвольте охоту устроить!

Султанова. Еще раз напоминаю — охота запрещена...

Сабля. Что запрещена, то верно... Но пораздумать надо. Подумаем, дед, подумаем. (Показывая на Султанову.) Только без Советской власти. (Пивню.) А что такое, дед, когда лисы нападают? Агрессия. Надо дать по рукам агрессорам. Пошли, дед, продумаем стратегию.

Ангелина. Меланья Терентьевна! Мы вам девушку на месяц поселим. Практикантку.

Меланья. Сколько лет?

Султанова. Двадцать один — двадцать два.

Меланья. Опасно.

Сабля. Чего опасаешься?

Меланья. Охотника своего.

Пивень. Да ты что? Ты что, соображаешь? Дите же!

Меланья. Она-то дитя, да ты зверобой старый. Поимей в виду, Спиридон, — в кипятке утоплю.

Сабля(Султановой). Ну что, Советская власть, могу тебя оставить здесь?

Султанова. Можешь, можешь, Дмитрий Иванович. У нас еще свои вопросы имеются.

Сабля. Плиссе-гофре, желаю вам. Готовься к поездке в Ростов.

Сабля, Пивень и Меланья уходят.

Султанова(беря журнал). Замуж собираешься?

Ангелина. Дом хорош — могу супруга взять.

Султанова. Горлышкина?

Ангелина. Егорка с лица приятный, но инициативы маловато.

Султанова. Командуешь ты им чрезмерно. Смотри, взбунтуется.

Ангелина. Один взбунтуется, другой под руками шелковый.

Султанова. Это кто же?

Ангелина(играя). Секрет. Глубокая тайна.

Султанова. В торговлю потянуло?

Ангелина. Не меня в торговлю, а ее ко мне. С доставкой на дом.

Султанова. Есть еще такое слово — любовь.

Ангелина. Читала в романах. «Анна Каренина»?

Султанова. А лично как?

Ангелина. Под поезд не собираюсь кидаться,

Султанова. Любовь ощущаешь?

Ангелина. Да потягивает.

Султанова. К кому?

Ангелина. Сложная проблема.

Султанова. Выходить замуж — так по любви!

Ангелина. Ты выходила по любви?

Султанова. По любви.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги