— Куртен убил больше дюжины женщин, — сказал он. — Еще некоторых оглушил молотком. Если это было в нужное время, он пил их месячную кровь.
Мэтт Берк опять кивнул.
— Но немногие знают, что еще он убивал животных. В конце концов он оторвал головы двум лебедям в Дюссельдорфском парке и стал пить их кровь.
— А как это все связано с тем, что вы хотели мне рассказать? — спросил Каллагэн. — Мисс Кэрлесс сказала, что у вас ко мне важный разговор.
— Да, так оно и есть.
— Ну, и что дальше? Если вы хотели заинтриговать меня, то вы своего добились.
Мэтт спокойно поглядел на него.
— Мой хороший знакомый, Бен Мейрс, должен был позвонить вам сегодня. Но ваша домоправительница сказала, что он не звонил.
— Это так. С двух часов ни одного звонка.
— Я не могу его найти. Он ушел из больницы с моим доктором, Джеймсом Коди. Его тоже не было с тех пор. И Сьюзен Нортон, подругу Бена, я тоже не смог отыскать.
Она ушла в начале дня и сказала родителям, что вернется к пяти. Они уже беспокоятся.
Каллагэн чуть подался вперед. Он знал Билла Нортона, обращавшегося к нему с какой-то просьбой — что-то по поводу рабочих-католиков.
— Вы что-то подозреваете?
— Ответьте мне на один вопрос, — сказал Мэтт. — Только отнеситесь к нему серьезно и подумайте, прежде чем ответить. Вы ничего странного не замечаете в городе в последние дни?
Каллагэну показалось-, что этот человек говорит с ним осторожно, боясь чем-то напугать. Чем-то страшным, что как-то связано со всеми этими книгами.
— Вампиры в Салемс-Лот? — осведомился он.
Каллагэн не раз сталкивался с умственными нарушениями у людей, перенесших тяжелое заболевание; прежде всего у людей впечатлительных — художников, музыкантов и даже одного плотника, постоянно думавшего о законченной постройке. Поэтому он просто сложил руки на коленях и ждал ответа.
— Трудно поверить в это, — сказал Мэтт. — Еще труднее будет, если вы решите, что я не в своем уме.
Каллагэн, пораженный таким проникновением в его мысли, с трудом сдержал непроницаемое выражение лица.
— Напротив, вы кажетесь очень здравомыслящим.
Мэтт вздохнул.
— Здравомыслие не исключает безумия, и вы это прекрасно знаете, — он присел на кровати, сдвинув лежащие там книги. — Если Бог есть, то это Он наказал меня за мой академизм и нежелание ступить на землю. Вот уже второй раз за сегодня я вынужден делать дичайшее заявление без всякой надежды, что мне поверят. Все, чем я могу доказать свою нормальность — это возможность проверить мои слова, и я прошу отнестись к ним серьезно, пока вы не сможете этого сделать. Пока еще не поздно. Звучит, как фраза из бульварного романа, правда?
— Жизнь часто напоминает мелодраму, — заметил Каллагэн.
— Так ответьте на мой вопрос — не замечаете ли вы чего-нибудь странного в последние дни?
— Связанного с вампирами или…
— Связанного с чем угодно.
Каллагэн подумал.
— Свалка закрыта, — сказал он наконец. — Ворота сломаны. Я сам отвожу мусор; это помогает избавиться от фантазий о бедных, но довольных судьбой пролетариях. Дада Роджерса нигде не видно.
— А еще?
— Ну… Крокеттов утром не было на службе, а миссис Крокетт никогда еще ее не пропускала.
— Еще?
— Конечно же, бедная миссис Глик…
Мэтт приподнялся на локте.
— Миссис Глик? А что с ней?
— Умерла.
— От чего?
— Полина Диккенс думает, что от сердечного приступа, — сказал неуверенно Каллагэн.
— Кто-нибудь еще сегодня умер?
— Нет, — медленно ответил священник. — Но вообще-то смертность необычайно возросла. Майк Райерсон… Флойд Тиббитс… маленький Макдугалл…
Мэтт устало кивнул.
— Да, странно. Но еще несколько ночей, и я боюсь… боюсь, что…
— Давайте перестанем играть в прятки, — сказал Каллагэн.
— Хорошо. Уже сказано достаточно.
И он начал рассказывать с самого начала. Когда он закончил, для Джимми с Беном ужас уже прошел. Для Сьюзен Нортон он только начинался.
Когда он закончил, наступила тишина.
— Вот. Так, по-вашему, я сошел с ума?
— Нет, я не думаю, что вы сошли с ума. Кроме того, я тоже имею дело со сверхъестественным. Это мой хлеб.
— Но…
— Дайте мне тоже рассказать вам кое-что. Не ручаюсь за истинность, но я сам считаю, что это правда. У меня есть хороший друг, отец Реймонд Биссонет, который служит сейчас в Корнуолле, на так называемом Оловянном берегу. Слышали об этих местах?
— Кое-что.
— Лет пять назад он написал мне, что его вызвали в одну из деревень отслужить панихиду по умершей девушке. Его еще тогда удивило, что гроб ее был заполнен дикими розами. Особенно поразило его то, что во рту ее он увидел чеснок и тимьян.
— Но это же…
— Да, традиционные средства против вампиров. Народное поверье. Рей упомянул кстати — причем как само собой разумеющееся, — что девушку убил инкуб. Вы знаете, что это такое?
— Сексуальный вампир.