— Нет, — сказал Бен. — Ия скажу, почему. Раз мы договорились считать все это реальностью, то нужно быть безумцем, чтобы совать голову в пасть льва.
— Я думала, вампиры днем спят.
— Кем бы там ни был Стрэйкер, он не вампир, — сказал Бен, — если только старые легенды не врут. Он днем довольно активен. В лучшем случае мы просто вернемся ни с чем, а в худшем — он продержит нас там до темноты. А уж тогда мы столкнемся кое с чем похуже.
— Барлоу? — спросила Сьюзен.
Бен пожал плечами.
— Почему бы и нет? Эта история с деловой поездкой давно уже не похожа на правду.
В ее глазах осталось упрямство, но она не стала возражать.
— А что, если Коди вас действительно высмеет? — спросил Мэтт. — Хорошо еще, если он не вызовет сразу же «скорую помощь».
— Мы сводим его на кладбище на закате, — сказал Бен. — Пусть посмотрит на могилу Дэнни Глика.
Мэтт привстал с постели.
— Обещайте мне быть осторожным, Бен!
— Конечно, — сказала Сьюзен успокаивающим тоном. — Мы ведь уже надели кресты.
— Если она шутит, то я нет, — сказал Бен. — Мы примем все меры предосторожности.
— Свяжитесь с отцом Каллагэном. Пусть он даст вам немного святой воды… и, если можно причастия.
— А что он за человек? спросил Бен.
Мэтт пожал плечами.
— Немного странный. Может быть, пьет. В любом случае, он вежливый и достаточно грамотный. По-моему, у него есть чувство юмора.
— А вы уверены, что он… что он пьет? — спросила Сьюзен с некоторым удивлением.
— Не то, чтобы точно. Но мой бывший ученик, Брэд Кэмпион, работает в винном магазине в Ярмуте и часто видит там Каллагэна. Он предпочитает «Джим-Бим». Неплохой вкус.
— Ас ним можно поговорить?
— Не знаю. Попробуйте.
— Так вы его совсем не знаете?
— Очень мало. Он пишет историю католической церкви в Новой Англии и много знает о поэтах нашего так называемого золотого века — Уитвере, Лонгфелло, Расселе, Холмсе. Я попросил его в прошлом году выступить на уроке американской литературы. Ребятам понравилось.
— Я схожу к нему, — сказал Бен.
В палату заглянула сестра, а следом появился доктор Коди со стетоскопом на шее.
— Опять беспокоите моего пациента? — сказал он весело.
— Гораздо меньше, чем ты, — сказал Мэтт. — Отдай мою трубку.
— Не получишь.
— Чертов шарлатан, — пробормотал Мэтт.
Коди отдернул зеленую шторку, окружающую кровать полукругом.
— Боюсь, мне придется попросить вас выйти на минуту. Как ваша голова, мистер Мейрс?
— Спасибо, в порядке.
— Вы слышали про Флойда Тиббитса?
— Сьюзен мне сказала. Я хотел бы поговорить с вами, если у вас найдется время.
— Конечно, когда закончу обход. Часов в одиннадцать, если хотите.
— Хорошо.
Коди опять задернул шторку.
— Теперь попрошу вас со Сьюзен…
— Вот видите, в какой я изоляции, — сказал горестно Мэтт. — Не подойдешь без пароля и сотни долларов.
Из-за шторки они услышали слова Коди:
— В следующий раз я под наркозом вырежу у тебя язык и лобные доли мозга.
Они улыбнулись, как молодые влюбленные в солнечный день, когда на них ничто не давит, но эта улыбка тут же исчезла. Момент для нее был явно неподходящим.
Когда Джимми Коди, наконец, вошел в палату Бена, было двадцать минут двенадцатого.
— Я хотел рассказать вам… — начал Бен.
— Сперва голова, потом разговор, — прервал его Коди. Он осторожно поднял волосы и сдвинул бинт. Бен подпрыгнул.
— Болит еще, — сказал сочувственно Коди и снова закрыл рану.
После этого он посветил Бену в глаза лампой и постукал его по колену молоточком. Внезапно Бен подумал, не тот ли это молоток, которым он обследовал Майка Райерсона.
— Состояние улучшается, — сказал он, убирая инструменты. — Как девичья фамилия вашей матери?
— Эшфорд, — ответил Бен. Ему уже задавали подобные вопросы, когда он только-только пришел в себя.
— А первая учительница?
— Миссис Перкинс. Она еще завивала волосы.
— Второе имя матери?
— Мертон.
— Были ли случаи головокружения или тошноты?
— Нет.
— Какие-либо нарушения обоняния, зрения или…
— Нет, нет и нет. Я чувствую себя отлично.
— Посмотрим, — сказал с сомнением Коди. — Не видите предметы раздвоенными?
— Нет, с тех пор, как выпил галлон самогона.
— Ну ладно. Пусть это будет на вашей совести. Теперь о чем вы хотите говорить? Полагаю, о Флойде Тиббитсе и младенце Макдугаллов. Могу сказать только то, что уже сказал Перкинсу Гиллспаю. Во-первых, я рад, что их не успели записать; одного скандала в столетие для маленького городка вполне достаточно… Во-вторых, черт меня побери, если я знаю, что все это значит. Мы не можем подозревать…
Он прервался, заметив удивление на их лицах.
— Да вы что? Ничего не знаете?
— Что? — спросил Бен.
— Прямо как в этих фильмах Бориса Карлоффа. Кто-то прошлой ночью стащил из камберлендского морга их трупы.
— О Боже, — прошептала Сьюзен.
— В чем дело? — насторожился Коди. — Вы что-то знаете?
— Я начинаю думать, что да, — сказал Бен.
Они закончили рассказ без десяти двенадцать. Сиделка принесла Бену поднос с ланчем, и он стоял нетронутый возле кровати.
Последняя фраза была сказана, и они слышали только звон стекла и металла, словно в столовой.
— Вампиры, — сказал Джимми Коди. И потом. — Мэтт Берк, вот в чем дело. Чертовски трудно ему не поверить.