Читаем Суд над Роксаной полностью

Она добавила оборотов и с разгону влетела в трясину. Инерция позволила машине проскочить довольно далеко, но потом скорость упала. К счастью, дно оказалось не слишком вязким и через некоторое время глубина стала уменьшаться. Колеса вращались, мотор натужно ревел, и наконец облепленный ряской и тиной грузовик начал выбираться из болотной жижи. И тут двигатель заглох. Ким чертыхнулась.

— Должно быть, провода замкнуло, — пробормотала она, тщетно пытаясь снова запустить мотор. Увы, эти попытки ни к чему не привели.

Они застряли, и застряли безнадежно.

<p>Глава 10</p><p>КНИГА КОРОЛЕЙ</p>

Облом! — пробормотала Ким, осев на сиденье. — Что же теперь? Мы не можем тащить Арнольда по этой грязище. И здесь оставить тоже не можем. А без него…

Бедная малютка, даже будучи всего лишь ребенком, поняла, что не договорила Ким. Без магии Арнольда Икабод, скорее всего, умрет от старости, а она растворится в вихре. Только Ким, Даг и Дженни, пусть в не эльфийском обличье, смогут, может быть, кое-как доплестись до Ксанфа. Но так как сейчас она была ребенком, то задала детский вопрос:

— А мог бы Арнольд выбраться вперед, на сухое место, если бы там не торчал капот грузовика?

— Наверное. Но что бы это дало?

— А могли бы мы толкать его дальше, поместив, например, на санки?

— Пожалуй. Но у нас нет санок.

— А могли бы мы с ним одолеть то нагромождение камней — вон оно, впереди, — если бы сквозь него проходил канал?

— К чему все это? Мы ведь не можем изменить ландшафт.

— Можем.

— О чем ты говоришь?

— О твоем магическом таланте.

Ким с горечью рассмеялась:

— Какой талант, я ведь обыкновенка!

— Тот талант, который ты выиграла.

Ким задумалась.

— А, талант стирания, выигранный мной три года назад. Но он же имеет силу только в игре.

— Нет, он имеет силу в Ксанфе.

— Это одно и то же. Чтобы использовать его, мне сначала надо попасть в Ксанф.

— Необязательно. Магический коридор еще существует.

У Ким отвисла челюсть.

— Надо же! Мне и в голову не приходило попробовать!

— Вот и попробуй.

Ким приложила ладонь к приборной панели, провела ею, и панель исчезла, словно стертый ластиком фрагмент картинки. Сквозь дырку был виден берег. Ким, не веря себе, просунула в отверстие другую руку.

— Дыра! — воскликнула она. — Сработало!

Она совершила обратное движение, стерла стертое, и панель восстановилась.

— Теперь сотри все, что впереди, чтобы можно было вытащить Арнольда на сухое место, — подсказала несчастная сиротинушка.

— Может, у нас и получится, — с надеждой пробормотала Ким. — Магия еще действует. Может быть, мы успеем.

— Должны успеть, — тихо проговорила Метрия.

— Но к этому надо подойти осмотрительно. Я могу стереть грузовик и, может быть, часть местности, но стертое нужно чем-то заменить.

Широкими размашистыми движениями девушка снова стерла переднюю часть грузовика, а потом разгладила ладонью брешь. Ее заполнила некая расплывчатая с виду, но устойчивая субстанция.

— Мазки от стертого, — пояснила Ким. — Вместо того чтобы восстанавливать, я размазала грузовичок, чтобы впереди не было пустоты. Жаль, конечно, машину, но необходимость вынуждает.

— А вот сейчас, — произнесла она, повернувшись кругом и поднося ладонь к задней стенке кабины, — мне следует проявить особую осторожность. Я не хочу заодно стереть и Арнольда.

Ким медленно провела ладонью по задней стенке кабины, и она исчезла. Даг, у ног которого сидели Сэмми и Греза, изумленно вытаращился.

— Что это вы, девчонки, затеяли? Сначала с разгону заскочили в болото, теперь…

— Я пустила в ход свой талант, — ответила Ким. — Грузовичку каюк, у него мотор заглох, так что дальше придется добираться своими силами.

— Арнольд с Икабодом не потянут…

— У нас есть план. Я сотру все, что преграждает нам путь.

— Смотри меня не сотри, — сказал юноша, отступив на шаг. Кентавр и архивариус позади него, видимо, были без сознания.

По губам Ким скользнула улыбка.

— Тебя нельзя, ты понадобишься, чтобы толкать лодку.

— Лодку?

— Кораблик, ялик, ботик, суденышко, лохань, корыто…— начала перечислять бедная малютка, перебравшись поближе к лежащему без чувств кентавру.

— Кончай, малышка. Какую еще лодку?

— Которая появится, когда я сотру все лишнее, — задумчиво произнесла Ким, избавившись от остававшейся части перегородки и занявшись осями да колесами.

— Дженни, ты что-нибудь понимаешь?

— Нет.

— А она, часом, не рехнулась?

— Совсем наоборот, — запротестовала крошка, — она сообразила, что делать.

— Ладно. Тогда объясни мне, тупому, что она делает?

— Стирает все лишнее, чтобы осталась лодка.

Даг прищурился.

— Ага, дошло. Но есть проблема.

— Погоди с проблемой, дай дело сделать, — пробормотала Ким, осторожно стирая все лишнее, но стараясь не повредить кузов.

— Проблема в том, что тебе все не стереть, коридор меньше машины.

— Это не проблема: можно сдвинуть Арнольда к любому краю.

— Но это будет не лодка, а плоская платформа вроде плота. Ким задумалась, потом покачала головой.

— Нет, я смогу путем стирания придать кузову нужную форму, а потом восстановить борта.

Она продемонстрировала только что освоенную технику размытых мазков.

— Может, это и не слишком красиво, но зато действует.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги