Удобный момент наступил час спустя, когда они оба покинули сад Лавинии и в сгущающихся сумерках бок о бок шагали через Рьоне ди Понте, Глаза Анджело сияли, он сочинял новые стихи, которые намеревался рано утром отправить Лавинии.
Молчание нарушил хриплый голос Бельтраме.
- Наслаждаешься розой, Анджело?
- Должно быть, так пахнет в раю, - Анджело поднес розу к носу, глубоко вдохнул.
- Мне она нравится.
- Кому - нет? - улыбнулся Анджело. И процитировал строки Франциско Петрарки, переложив их на свой лад. О руке Купидона, раскрывшей грудь и посадившей в сердце алую розу.
- У поэта сказано про "зеленый лавр", - поправил его Бельтраме.
- У Петрарки, да. Но я...
Рука неаполитанца тяжело опустилась на плечо Анджело, остановила его.
- С твоего дозволения, Анджело, мы будем придерживаться слов Мастера, - и он рассмеялся неприятным, злым смехом. Улыбка растаяла на лице Анджело. - Я стану Купидоном, - продолжил Бельтраме, - а вот и мой лавр, он похлопал по рукояти меча. - Алую розу мы тебе устроим, будь уверен.
Ужас обуял Анджело.
- Бельтраме, я же любил тебя!
- За дворцом Браши зеленая лужайка. Такая же ровная, как в саду монны Лавинии. Лучшего места для смерти не найти. Ты не возражаешь?
Волна ярости поднялась в Анджело. Человек, которого он полагал другом, искал теперь его смерти по причине одной лишь ревности, причем смерть эта никоим образом не помогла бы ему.
- Раз ты так настроен, не буду спорить. Но, Бельтраме...
- Пошли, - прервал его неаполитанец, предполагая, что и так знает все остальное. Вновь рассмеялся. - Тебя назвали Анджело. И монна Лавиния видит в тебе ангела. Так что пора отправляться в рай.
- Если я - ангел, то ты, несомненно, дьявол, и, будь уверен, ужинать сегодня тебе придется в аду, - осадил его Анджело.
Однако вскоре настроение поэта переменилось. Ярость угасла, он содрогался от одной мысли о предстоящем. И предпринял попытку изменить ход событий.
- Бельтраме, чем вызвана столь внезапная ссора?
- Монна Лавиния любит тебя. Об этом мне сказали сегодня ее глаза. Я люблю Лавинию. Нужны ли дальнейшие пояснения?
- Нет, разумеется, - глаза поэта мечтательно затуманились, на губах появилась загадочная улыбка. - Если тебе все ясно, то и мне, пожалуй, тоже. Благодарю тебя, Бельтраме.
- За что? - подозрительно спросил тот.
- За то, что увидел, о чем сказал мне. Мне недоставало уверенности. Теперь я умру с улыбкой, если того пожелает Господь Бог. А ты не ведаешь страха, Бельтраме?
- Страха? - фыркнул смуглолицый неаполитанец.
- Утверждают, что боги благоволят к тому, кого любят.
- Поэтому они с радостью примут тебя в свои объятья.
Они пересекли улицу, обогнули дворец Браши, прошли по аллее, где сумерки уже обратились в темную ночь, и вынырнули из нее на более светлую полянку. А поэтическая душа Анджело тем временем сложила первую строчку сонета об умирающем возлюбленном. Он произнес ее вслух, чтобы оценить ритм и вдохновиться на продолжение.
- Что ты сказал? - обернулся Бельтраме, опережавший его на пару шагов.
- Я сочиняю стихи, - пробормотал в ответ Анджело. - О смерти. - Не подскажешь ли рифму к слову "смерть"?
- Потерпи немного, я познакомлю тебя с ней самой, - пробурчал Бельтраме. - Мы уже пришли.
И действительно, за цепочкой акаций простиралась зелененькая полянка. Покой и тишина царили на ней. А деревья стояли плотной стеной, заслоняя от взоров посторонних то, что их не касалось.
Неожиданно в потемневшем небе загремели колокола вечерней молитвы пресвятой Богородице. Они замерли на месте, обнажив головы, и даже тот, кто думал лишь об убийстве, трижды помолился Деве Марии. Колокольный звон стих.
- Пора, - Бельтраме бросил шляпу на траву, за ней последовал и камзол.
Анджело вздрогнул, словно вернувшись из мира грез к повседневным реалиям, поначалу замешкался, не зная, что делать с розой: расставаться с ней не хотелось, но ему требовались обе руки, одна - для меча, другая - для кинжала. Однако он нашел изящное решение - зажал стебелек в зубах.
Если ему суждено умереть в этот час, он до последнего дыхания не расстанется со своей возлюбленной.
Анджело скинул шляпу и камзол, выхватил меч, кинжал. Бельтраме уже ждал его. И, увидев в зубах розу и не обладая поэтическим воображением, расценил это как насмешку и аж почернел от ярости. Коротко глянул по сторонам. Никого. Ощерился в ухмылке и ринулся на Анджело.
Бельтраме знал, как обращаться с мечом и кинжалом, и полагал, что без труда справится с поэтом, более привыкшим держать в руке гусиное перо. Впрочем, его уверенность в победе основывалась и на еще одной мере предосторожности, предпринятой им, о которой читатель узнает ниже.
Меч и кинжал встретились с мечом и кинжалом. Разошлись, встретились вновь, высекли искры, застыли, опять разошлись. Пять минут сражались они. Пот выступил на лбу Бельтраме, и пару раз он возблагодарил небеса, не покинувшие его в эту тяжелую минуту. Ибо оставалось надеяться лишь на них да секретное оружие, потому что обычным этот писака владел как нельзя лучше.