Читаем Стылый ветер полностью

Только сейчас до Ольги дошло, что они могут здесь встретить Хорвата... Но сказать об этом Старику она не успела – слуга уже пригласил его к коменданту.

Прикрыв вслед за вошедшим дворянином дверь, слуга, тучный мужчина с пышными бакенбардами, обернулся к Ольге:

– Ну, что стоишь? Садись. – И приглашающе махнул в направлении резных стульев.

– А можно?

– Ждать-то, похоже, долго. Отчего бы не посидеть? Никто ж не видит. – Усадив Ольгу на стул, он плюхнулся рядом. – Давно ты на службе у этого?..

– Недавно.

– А как попала к нему?.. Понимаю. Прости за нескромный вопрос. Как его зовут теперь?

Внутри у Ольги все похолодело.

– Пан Цебеш. Он дворянин. Валашский боярин... Барон. А вы раньше его встречали?

– Не трусь, крошка. Старый Йован многое в жизни видел, но он не выдает хороших людей. И брось это «вы». Как тебя, кстати, зовут?

– Мария.

– Вот и славно, Мария... Так ты не знаешь ничего про своего господина? – Ольга растерянно кивнула головой. – Что ж. У него свои резоны. Только запомни: если вдруг ослушаешься его или сделаешь ему, не дай боже, какую-нибудь пакость, то будешь проклята... Это воистину святой человек. В каждой пятой деревне, от Граца до Истрии, тебе за него глотку перегрызут, вот какой человек. Все для других. Ничего для себя. Он строг. Порой даже жесток, но всегда справедлив.

– Я уже много раз слышала, что он святой человек, но... чего он хочет, из-за чего постоянно рискует?

– Вам, бабам, этого не понять... Впрочем, если тебе дорога спокойная жизнь, не оставайся у него надолго. Он и правда не дорожит ни собой, ни своими людьми... Вот и сейчас. Что понесло его к этой жабе, капитану Дрангу?

– Пан хочет добиться у него какой-то помощи.

– Бред. Хозяин скорее удавится, чем хоть кому-то даст лишний крейцер.

...Дверь за Стариком закрылась. Навстречу гостю встал тучный шустроглазый немец с двойным подбородком:

– С кем имею честь?

– Барон, Владислав фон Цебеш к вашим услугам, – по-немецки ответил Старик, снял шляпу и отвесил легкий поклон.

– Капитан Эрхард Дранг, – поклонился в ответ комендант. – Чем обязан?

– Видите ли, капитан... – Старик, чуть прихрамывая, двинулся по залу, изысканно-светским взмахом руки приглашая Эрхарда следовать рядом. – Я выполняю одно важное поручение. Еду из Валахии в Вену с письмом для особы столь значительной, что лучше обойтись без имен. Скорость доставки этого письма очень важна... – Он бросил многозначительный взгляд на коменданта.

– Так... – уверенно кивнул головой капитан Дранг, и его ничего не понимающий взгляд, рыскавший до этого по углам, с интересом остановился на лице Старика.

– В окрестностях вашего города на меня напала банда разбойников. Они застрелили одну из лошадей в упряжке, карета перевернулась. Слава Господу, от удара никто не пострадал, но мне, немолодому уже человеку, пришлось собственноручно сражаться с этой рванью. Благо пистолет и шпага всегда при мне. Меня ранили в схватке, а мой кучер погиб. К тому же у кареты оказалась сломана ось. И вот я, барон Цебеш, как простой крестьянин, пешком полдня тащусь до вашего Виса...

– Ай-ай-ай. Какое несчастье! – всплеснул руками капитан, изо всех сил пытаясь придать своему лицу сочувственное выражение. – Но мы примем меры. Борьба с разбойниками идет у нас постоянно. Вот, с утра захватили двоих... Я отдам приказ. Завтра же... – Цебеш удивленно вскинул бровь. – Нет. Сегодня... немедленно снаряжу комиссара с отрядом солдат на место происшествия. Обещаю, мы поймаем и непременно повесим этих наглецов!

– Да, очень своевременно, учитывая, что это входит в ваши прямые обязанности... Но не это сейчас беспокоит меня, а дальнейшая дорога. Я потому и обратился к вам, сударь, как к представителю австрийской власти, что мне нужны средства для скорейшего прибытия в Вену.

– Средства? – с кислой миной переспросил Дранг.

– Именно. Мне нужна дорожная карета с четверкой лошадей и триста флоринов на дорогу.

– Триста флоринов? – После недолгих мысленных подсчетов у коменданта вытянулось лицо. – Чтобы добраться до Вены?!

– Да. Чтобы как можно скорее добраться до Вены. Я понимаю, что для вашего скромного городка это немалая сумма. Но ваше рвение не останется без награды. Я не премину упомянуть о той неоценимой помощи, которую оказал мне скромный, но честный капитан Дранг, на САМОМ высоком уровне.

Капитан захлопнул отвисшую челюсть.

– Конечно, я дам вам расписку, заверенную своей посольской подписью, чтобы вы могли спокойно отчитаться о потраченных на благо вашего герцога казенных деньгах, и, прибыв в Вену, немедленно распоряжусь, чтобы вам выслали деньги.

Возможность откупиться от свалившегося на голову посла с помощью казенных денег окончательно сломила волю Дранга, и он, отчаянно взмахнув рукой, выдохнул:

– Хорошо. Но...

– Никаких НО, мой друг! – Цебеш одарил его сиятельной улыбкой и покровительственно похлопал по плечу. – Судьба улыбается вам, предоставив возможность оказать важную услугу столь высокопоставленным персонам... На мой взгляд, капитан захолустного городка – это совсем не та должность, какой заслуживает столь... представительный и, главное, расторопный офицер.

Перейти на страницу:

Похожие книги