Франц! рыцари хотят послушать твоих песен, коли страх не отшиб у тебя памяти, а голос ещё не пропал.
Франц.
Чего мне бояться? Пожалуй, я вам спою песню моего сочинения. Голос мои не задрожит, и язык не отнялся.
Ротенфельд.
Посмотрим, посмотрим. Ну — начинай…
Франц
Рыцари.
Славная песня; да она слишком заунывна. Нет ли чего повеселее?
Франц.
Извольте, есть и повеселее.
Ротенфельд.
Люблю за то, что не унывает! — Вот тебе кубок вина.
Франц.
Ворошился ночью мельник… Жёнка! что за сапоги? Ах ты, пьяница, бездельник! Где ты видишь сапоги? Иль мутит тебя лукавый? Это вёдра. Вёдра? право? — Вот уж сорок лет живу, Ни во сне, ни наяву Не видал до этих пор Я на вёдрах [медных] шпор.
Рыцари.
Славная песня! прекрасная песня! — ай-да миннезингер!
Ротенфельд.
А всё-таки ‹я› тебя повешу.
Рыцари.
Конечно — песня песнию, а верёвка верёвкой. Одно другому не мешает.
Клотильда.
Господа рыцари! я имею просьбу до вас — обещайтесь не отказать.
Рыцарь.
Что изволите приказать?
Другой.
Мы готовы во всём повиноваться.
Клотильда.
Нельзя ‹ли› помиловать этого бедного человека?.. он уже довольно наказан и раной и страхом виселицы.
Ротенфельд.
Помиловать его!.. Да вы не знаете подлого народа. Если не пугнуть их порядком да пощадить их предводителя, то они завтра же взбунтуются опять…
Клотильда.
Нет, я ручаюсь за Франца. Франц! не правда ли, что, если тебя помилуют, то уже более бунтовать не станешь?
Франц
Сударыня… Сударыня…
Рыцарь.
Ну, Ротенфельд… что дама требует, в том рыцарь не может отказать. Надобно его помиловать.
Рыцари.
Надобно его помиловать.
Ротенфельд.
Так и быть: мы его не повесим — но запрём его в тюрьму, и даю моё честное слово, что он до тех пор из неё не выйдет, пока стены замка моего не подымутся на воздух и не разлетятся.
Рыцари.
Быть так…
Клотильда.
Однако…
Ротенфельд.
Сударыня, я дал честное слово.
Франц.
Как, вечное заключение! Да по мне лучше умереть.
Ротенфельд.
Твоего мнения не спрашивают — отведите его в башню…
Франц.
Однако ж я ей обязан жизнию!..