Читаем Струны полностью

Был тут, конечно же, и еще один важный фактор, фактор, опять же связанный с безграничной властью Агнес Хаббард, однако девочка не успела еще о нем задуматься.

- Ну а как повели себя эти мелкие прихлебатели?

- Они не рисковали вывести тайну на свет, ограничиваясь отдельными туманными намеками в репортажах о пресс-конференции. "Никому прежде не известный внук Уиллоби Хейстингза, воспитанный, насколько можно понять, на уединенном, строго охраняемом ранчо..." и так далее.

- А ваша первоначальная реакция... Хаббард ее предвидела? Она вызвала вас, чтобы продемонстрировать эту реакцию всему миру?

- Да, - смущенно кивнул Хейстингз. - В первый момент я тоже попался на удочку. А если уж я поверил, что Седрик - моя клонированная копия, какие могли быть сомнения у остальных? Агнес не знает угрызений совести, она пользуется людьми, как вещами. Даже мной. Особенно мной.

- Понятно, - кивнула Элия; на этот раз улыбка принцессы казалась какой-то отстраненной. - Когда примитивные взятки перестали действовать, вы пригрозили большим погромом. Вы - то есть Агнес и вы. - Ее лицо потемнело. Загадочные восточные глаза прожигали Хейстингза насквозь. - И все закончится полюбовно: ваша парочка сохранит власть, а питомники - свой прибыльный бизнес.

- Посмотрим, - пожал плечами Хейстингз. - Проблема, как говорят дипломаты, находится в стадии предварительного обсуждения.

Он иронически хмыкнул и подался вперед, намереваясь встать.

- Я не совсем улавливаю разницу, мистер Генеральный Секретарь. - В глазах Элии сверкала ярость, питаемая долгими веками абсолютной монархии. - Продлить собственную жизнь ценой чужих юных жизней - зло абсолютное, вы сами так сказали. А продлить, той же самой ценой, свое пребывание у власти - разве это этичнее?

Да, в девятнадцать лет все это просто и очевидно! Хейстингз встал, изо всех сил стараясь не показать, как страдальчески дрожат его протезы.

- Мне нечего добавить к сказанному, Ваше Высочество. Игра продолжается. Когда-нибудь вы узнаете больше.

Она отнюдь не собиралась.., но тут острый, как толедский клинок, разум Элии проник в истину - в очередной слой многогранной, как жизнь, истины - и вся ее ярость исчезла.

- Но это же не все! Так бы ничего не получилось, разве что... Ведь это же не все, правда?

- Позвольте, Ваше Высочество, сопроводить вас на ленч, - галантно предложил Хейстингз.

***

Ленч, сопровождающийся неизбежными речами, снимали со всех сторон еще более неизбежные репортеры.

На встрече с председателем Комитета по беженцам Элия зачитала текст, сочиненный компьютером, а потому - запредельно занудный.

Вечером состоялся грандиозный прием, на котором крутилось совсем уже невероятное количество репортеров. Неизвестно откуда появился слух, что программа мирового турне принцессы расширена за счет Латинской Америки - и все это для того, чтобы скрыть существование каких бы то ни было связей между Банзараком и Кейнсвиялом.

***

Вертолет, забравший Элию, летел в составе эскадрильи из шести машин. По пути эскадрилья непрерывно меняла строй. Глухое, безлюдное место, строго охраняемая взлетная полоса. Здесь Элия поднялась на борт загадочного, без всяких опознавательных знаков, самолета - в компании Моалы, двух безликих прихлебателей и Джетро. После смерти Седрика, главного своего соперника, доктор Джар воспрянул духом и возобновил прерванное было ухаживание.

Через час полета прямо по курсу затрепетало северное сияние; постепенно призрачные сполохи заполнили все небо. Глубокой ночью, после необычайно сложной, словно проложенной в путанице городских кварталов, посадочной глиссады, самолет опустился на бетонку аэропорта, не известного ни одной из транспортных компаний мира.

Размеры сооружения потрясали, однако Элия тут же вспомнила - тем же, что и она, путем в Кейнсвилл прибывают тысячи, сотни тысяч людей. Прибывают не размеренно, месяц за месяцем, летом и зимой, а короткими, судорожными всплесками, после которых аэропорт надолго замирает. Если все будет хорошо, вскоре начнется новый ход лосося. Лосось? Лемминги? Саранча?

Пчелы! Пересадка пчел в новый улей! А она - пчелиная матка, возглавляющая очередной рой.

Институт не был бы Институтом, не позаботься он и здесь о безопасности. Несмотря на удаленное положение аэропорта и поздний час, самолет подцепили к буксировщику, оттащили в ангар, заперли ворота и только затем приступили к разгрузке. Ослепительный свет дуговых фонарей заставил Элию болезненно сощуриться. Спустившись по трапу, она увидела перед собой группу встречающих, возглавляемую - ну как же без него! - доктором Фишем. Все остальные члены группы выглядели так, словно только что вылезли из постели. Доктор Фиш выглядел так, словно только что вылез из могилы. Прошептав несколько вежливых вопросов типа хорошо-ли-вы-долетели, он - почти беззвучно - представил Элии долговязого, немолодого и мрачноватого разведчика - Патрика О'Брайена.

- После вчерашней трагедии разведчику О'Брайену, мадам, поручено взять на себя прошлые обязанности Бейкера. Обязанности доктора Девлина временно исполняются директором.

Перейти на страницу:

Похожие книги