Банни взглянула на Тару. «Одна встреча и два открытия, — подумала она. — Во-первых, Тара почему-то убеждена, что Холли совсем отбилась от дома и практически не бывает с ними. Во-вторых, Тара обожает свою мать, тогда как Холли ни слова не говорила о ней, все больше о Таре, Стелле и ее дочери Эмилии». Банни интересовалась карьерой Тары Миллер и потому совершенно не возражала, когда Холли откладывала себе непроданные вещи малых размеров для Эмилии. При этом Холли всегда говорила, что Стелле понравится эта вещь, а ее племяннице очень идет синий цвет. Но о матери и об отце Холли не обмолвилась и словом. Банни сгорала от любопытства.
— До завтра, Банни, — проговорила Холли, возвращаясь в зал детской одежды. Она подхватила сестру под руку, и они отправились к эскалаторам.
— Когда вернусь, чтобы все эти футболки были сложены, — пошутила Тара, показывая рукой на кучу футболок.
— Будет сделано, — шутливо ответила Банни.
Она наклонилась над кучей футболок и вздохнула. Действительно, это было легче сказать, чем сделать.
До встречи со Стеллой оставалось время, и Тара направилась в зал с фарфором.
— Стелле нравятся такие вещи, — сказала она, просматривая выставленный на витрине столовый сервиз. Однако раскрашенные в мелкий цветочек вазы не вдохновляли.
Холли разглядывала серебряные столовые приборы.
— Как тебе идея? — спросила она, показывая сестре ложку от элегантного, но немного старомодного столового прибора.
— Слишком традиционно, — ответила Тара. — Для кого-то еще — может быть, но не для родителей. Мы же решили, что подарок будет особенный. Ты понимаешь, о чем я?
— Особенный, — повторила Холли и перешла к изящному набору, в который входили солонка и перечница. Они были великолепными.
— Каким может быть подарок от любящих дочерей, — добавила Тара, уже начиная сомневаться, что сестра ее слушает.
— Понимаю, — ответила Холли, не сводя взгляда с набора.
— Эти солонка и перечница просто ужасны, — заметила Тара.
Затем сестры покинули универмаг «Ли» и направились к дорогому магазину подарков, где продавались изделия известной фабрики хрусталя «Ватерфорд кристал». Именно там сестры договорились встретиться со Стеллой. Если бы подарок выбирала одна Тара, она бы предпочла что-нибудь более современное, тогда как Холли тянуло на изящные, но довольно старомодные кубки, которые, по ее мнению, должны были занять место в большом буфете за строем фужеров.
Но проблема состояла в том, что у родителей было много хрусталя. Так по крайней мере считала Тара.
— Что вообще мы ищем? — задавала она риторический вопрос, в который раз доказывая Холли, что ее идея неудачна.
— Спорите? — спросила Стелла, появляясь у дверей магазина. В синем плаще Стелла выглядела очень красивой. Темные волосы изящным каре обрамляли ее светлое лицо. С тех пор как Стелла стала встречаться с Ником, она решительно пересмотрела свой гардероб, и вместо строгих деловых костюмов там стали появляться более яркие и нарядные вещи.
— А я никогда и не говорила, что выбрать подарок к юбилею будет легко, — ответила Тара, обнимая сестру. — Я лишь сказала, что не хочу тратить деньги на безвкусные вещи.
— Превосходно выглядишь, Холли, — заметила Стелла, обнимая младшую сестру.
Стелла не лукавила: у Холли в глазах действительно был веселый огонек, которого она давно не видела.
— Даже глаза горят. Что случилось? — спросила она.
— Ничего, — с улыбкой ответила Холли, думая при этом о Томе.
Это так здорово, когда у тебя есть друг — кто-то, с кем ты можешь общаться легко и непринужденно. С тех пор как Том появился в Дублине, он неожиданно стал важной частью жизни Холли, Джоан и Кенни. Холли знала, что у Тома к ней ничего серьезного быть не может, поскольку он любил Кэролайн, но все равно это было так здорово, что появился новый друг.
— А глаза горят от зависти, — пошутила Холли. — Среди вас я одета скромнее всех. Я даже переодеть эту скучную рабочую одежду не успела. А ты постоянно щеголяешь в обновках. Это ведь новый плащ?
Стелла почувствовала, что краснеет.
— Его купил Ник.
— Хороший знак, — знающе прокомментировала Тара и, как обычно, пошутила самым серьезным тоном: — А у него есть братья? Может быть, я смогу обновить свой гардероб парой вещей?
— Брат у него есть, но мне кажется, что Финну бы не понравилось, если бы ты ушла от него только ради нарядов, — рассмеялась Стелла.
— Едва ли он заметил бы, что я ушла от него, — проворчала Тара.
Холли и Стелла удивленно переглянулись. Ведь Тара никогда не жаловалась на Финна.
— Как вам это? — спросила Тара, показывая в витрине элегантные, почти прозрачные часы.
— Они бы у меня сломались на второй день, — сказала Холли. — Давайте пойдем в мою любимую антикварную лавку. Правда, там все дорого, и одна я не потяну. Но продают там действительно симпатичные вещи. Там мы точно подберем что-то особенное.
— Что же, веди, — сказала Тара.
В своем мнении на подарок сестры сошлись не сговариваясь. Всем троим понравилась картина в стиле начала девятнадцатого века, на которой среди зеленых холмов была изображена симпатичная деревенька.