Читаем Стриптиз полностью

– Сейчас мы поедем кататься, – сказала она.

Дэррелл Грант выругался сквозь зубы. Дилбек ощутил легкое стеснение в груди.

«Хорошенький субботний вечерок, – подумала Эрин. – Я и двое мужчин, имеющих влияние на мою жизнь. Кто скажет, что я невезучая?»

<p>Глава 31</p>

Как и следовало ожидать, Шэда остановили у будки охраны не доезжая Тэрнберри-Айл. Охранники вспомнили, что в прошлый раз он приезжал с обезьяной или каким-то другим зверем на плече, но сегодня, сказали они, ни в одном из списков гостей его имя не фигурирует. Шэд избежал неприятной дискуссии, достав из кармана купоны на бесплатную выпивку и участие в сеансе рестлинга в «Розовом кайфе», и охранники по достоинству оценили этот щедрый дар. Сержант Эл Гарсиа подъехал как раз в ту минуту, когда они махали на прощание Шэду, уже находившемуся по ту сторону ворот. Детектив показал свой значок, въехал, поставил свой «каприс» рядом с машиной Шэда, и оба торопливо зашагали туда, где стояла «Суитхарт дил».

Первым, что они увидели, поднявшись на борт, оказались пятна крови на досках палубы. Войдя в салон, Гарсиа осмотрел пустые бутылки из-под шампанского, альбом с фотографиями конгрессмена Дилбека и стопку компакт-дисков, еще в магазинных упаковках. Шэд присмотрелся к лежавшим у стереоустановки кассетам.

– Это ее музыка, – сказал он.

Обыскав помещения, они не обнаружили ни трупов, ни каких бы то ни было признаков насилия. Эрин и конгрессмен исчезли.

– Mierda, – выругался Эл Гарсиа.

Выйдя на палубу, он внимательно осмотрел буроватые пятна. Похоже, жертву сперва проволокли по палубе, а затем, возможно, сбросили за борт. Гарсиа ощутил приступ тошноты, от которого его передернуло; дело было не в самой крови как таковой, а в том, кому она могла принадлежать. Шэда охватила холодная ярость, мгновенно достигшая опасной степени накала. Вцепившись в поручень, он неотрывно смотрел на коричневую, как чай, воду. Его голый розовый череп блестел от выступивших на нем мелких капелек пота; делая вдох, Шэд с угрожающим шипением втягивал воздух сквозь зубы.

– Не бери в голову раньше времени, – посоветовал Гарсиа.

Из горла Шэда вырвалось нечто вроде рычания.

– Конечно. Подумаешь – немного крови!

Детектив сошел на причал и опустился на колени.

– Здесь еще кровь. Знаешь, что это значит?

– Что он не швырнул ее за борт. А что толку?

По соседству с яхтой Рохо мягко покачивался на воде пятидесятитрехфутовый «хэттерэс». Гарсиа решил осмотреть и его. На мостике «Суитхарт дил» Шэд обнаружил ручной электрический фонарь. Мужчины забрались на «хэттерэс» и в свете фонаря разглядели на кокпите мелкие пятнышки крови, а рядом с ними отпечаток подошвы – вернее, только округлого каблука – мужского сапога.

– Это он, – мрачно произнес Шэд.

– Может, да, а может, нет. – Эл Гарсиа указал на ящик для рыбы. – Ну что, мне самому туда заглянуть?

– Если ты ничего не имеешь против. – Шэд отвернулся.

Детектив открыл замки и откинул крышку.

– Сюрприз, сюрприз! – В его голосе звучали радость и облегчение.

Шэд повернулся, чтобы посмотреть.

– А это еще кто, черт побери?

– Один из самых могущественных людей во всей Флориде.

– Был.

– Да, был, – охотно подтвердил Гарсиа. – А больше нет.

Малкольм Дж Молдовски легко поместился в ящик для рыбы, где его соседями оказались три крупных скумбрии с остекленевшими глазами. Даже запах рыбы не заглушал мощного духа заграничного одеколона Молди.

– Что-то я не соображу, – сказал Шэд.

– Скумбрии, скорее всего, пойдут на наживку для акул на завтрашней рыбалке, – предположил Гарсиа. – А мистера Молдовски добавили в меню уже позднее.

Шэд наклонился, чтобы рассмотреть получше.

– Так это и есть знаменитый Мелвин Молдовски?

– Малкольм, – поправил Гарсиа. – И не есть, а был.

– Да, ничего себе шуточки...

– Ну что, теперь тебе лучше?

– На миллион процентов. А кто же мог это сделать?

Гарсиа покачал головой.

– Может, сам Дилбек... Он, похоже, совсем свихнулся.

– Не дай Бог.

Обоих тревожила судьба Эрин. Тот, кто прикончил Молдовски, явно был человеком чудовищного темперамента. Шэд нахмурился, глядя на изуродованное тело.

– Наверное, ты должен позвонить куда следует.

– Да, но не сию минуту – Гарсиа закрыл ящик. – Он подождет.

Они вернулись на «Суитхарт дил» и осмотрели салон более тщательно. Оценив количество выпитого шампанского, Гарсиа сделал вывод, что конгрессмен был слишком пьян, чтобы самому сесть за руль.

– У него лимузин, – сказал Шэд. – Девочки видели его возле нашего заведения.

– Значит, – задумчиво проговорил Гарсиа, – вопрос состоит в том, куда они укатили.

Ответ на вопрос они обнаружили в туалете, где на зеркале губной помадой Эрин четко вывела: Бель-Глейд. Шэд ругался вполголоса, пока Гарсиа выуживал из унитаза золотой браслет. Вынув его наконец и глядя, как с него капает вода, детектив заметил:

– А характерец у нее ничего себе, а? Могла бы просто сказать: спасибо, но не надо.

По пути к машинам Шэд посоветовал Гарсиа запросить помощь по радио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер (Новости)

Похожие книги