Читаем Стрелы любви полностью

— Я сделала глупость, — заметила Мелисса. — Надо было спросить у дворецкого, куда мы идем. Но я была так поражена красотой и великолепием дворца… Мне и в голову не приходило, что нас проведут прямо к герцогу.

— Мне тоже, — призналась Черил. — Он нисколько не изменился — такой же мрачный. А ты слышала, что он сказал о любви? Боже, как же я объясню ему, что люблю Чарльза?

Мелисса хотела ободрить подругу, но не нашлась что ответить. Она с ужасом ждала той минуты, когда Черил расскажет дядюшке о своей любви. Мелисса была уверена, что герцог даже слушать не станет. Но говорить об этом с Черил ни к чему: она и так расстроена.

«Господи, — мысленно взмолилась Мелисса, — пожалуйста, помоги нам убедить герцога! Внуши ему, что речь идет о счастье всей жизни Черил!»

Умывшись и переодевшись: Черил — в элегантное атласное платье, украшенное оборками и бархатными лентами, Мелисса — в простенькое платьице из белого муслина с голубым поясом, подчеркивающим стройную талию, — девушки решили осмотреть дворец. Несколько часов, забыв об усталости, они бродили по амфиладам огромных залов, украшенных великолепными произведениями искусства. При виде полотен известных живописцев даже хмурая Черил заразилась восторгом Мелиссы.

Наконец девушки нашли библиотеку. Книги здесь стояли рядами от пола до потолка, но комната совсем не выглядела мрачной, ведь за окном сиял золотой оградой балкон, опоясывающий весь второй этаж замка.

Здесь подруги познакомились с библиотекарем — седовласым сутулым человечком. Он, как оказалось, прожил в Олдвик-холле едва ли не всю жизнь и помнил отца Черил еще маленьким мальчиком.

Мелисса в восторге застыла перед книжными полками, не сводя глаз с позолоченных переплетов.

— Нельзя ли мне что-нибудь взять почитать? — спросила она.

— Ради Бога, — с улыбкой ответил библиотекарь. — Что вас интересует, мисс Уэлдон?

— Прежде всего мне хотелось бы побольше узнать о дворце, — сказала Мелисса. — Я и не думала, что на свете существует такая красота!

— Я восхищался дворцом всю жизнь, — ответил библиотекарь. — Вот эти две полки посвящены исключительно истории рода Олдвиков. Берите книги, когда вам захочется, не спрашивая разрешения.

— Спасибо! — воскликнула Мелисса. — Но, боюсь, чтобы узнать о дворце и его сокровищах все, что мне хотелось бы, не хватит времени.

— Папа мне рассказывал, что во дворце есть потайные ходы, ведущие за территорию парка, — вмешалась в разговор Черил. — Он прятался там, когда маленьким играл в прятки. Можно нам будет на них посмотреть?

— Спросите разрешения у его светлости, — ответил библиотекарь. — Мы не открываем потайные ходы без его дозволения.

— Это понятно, — заметила Мелисса. — Иначе во дворец легко смогут проникнуть воры. Или просто любопытные прохожие.

— В прошлом такое случалось, — заметил библиотекарь. — В этих книгах вы прочтете о подземных ходах много интересного. С помощью этих «священничьих нор» — так их называли в давние времена — скрывались от преследований гонимые католики. А сто лет спустя, во время гражданской войны, тайные укрытия спасли жизнь многим сторонникам короля.

— Как увлекательно! — воскликнула Мелисса.

— В этих стенах делалась история, — улыбнулся библиотекарь.

Он показал Мелиссе немало книг, которые могли ее заинтересовать. Но девушка вернулась к полкам, хранящим историю дворца и рода Байрамов. Она достала одну книгу, собираясь унести ее с собой в спальню.

— Я читаю быстро, — предупредила она. — Может быть, уже завтра приду за следующей.

— Буду счастлив помочь вам советом, — отозвался старик.

Девушки продолжили осмотр дворца. Они побывали в картинной галерее, в оранжерее, в старинной часовне, украшенной резьбой. Наконец, усталые, словно прошли пешком несколько миль, подруги вернулись в спальню, чтобы отдохнуть перед ужином. Обе ждали ужина с волнением и тревогой. Мелисса возблагодарила судьбу за то, что им с Черил отвели смежные спальни и ничто не помешает им видеться, когда только захочется.

Окна спален выходили в сад. Всюду, куда ни кинешь взор, расстилалось море зелени с яркими вкраплениями цветов.

Черил окликнула Мелиссу из своей комнаты.

— Ты обязательно должна увидеть парадные опочивальни. Папа рассказывал, что подобных интерьеров нет больше ни в одном доме Англии!

— Завтра обязательно посмотрим, — отозвалась Мелисса. — А сейчас лежи и отдыхай.

Черил не последовала совету подруги.

— Можно я приду к тебе? — робко спросила она. — Не хочу оставаться одна. Я боюсь своих мыслей, Мелисса.

— Вот увидишь, все уладится, — бодро ответила Мелисса, хотя никакой уверенности в том, что говорила, не чувствовала.

— Может быть, после ужина дядюшка Серджиус хоть немного подобреет? Жаль, что не мы заказываем еду! Представляешь, если поставить перед ним бутылку вина…

Не думаю, что это поможет, — пробормотала Мелисса, обращаясь скорее к самой себе. По первым впечатлениям герцог казался не тем человеком, кто легко сдается. Ни бутылка вина, ни лесть, ни слезные мольбы не заставят его отказаться от своих убеждений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги