Читаем Стрелец государева полка. Меч падишаха полностью

– Я входил в ближний круг воинов, что вокруг Сирко всегда сражались. Мне ли не знать того? – Рог посмотрел на Минку. – Ивана Сирко ни пуля, ни сабля не берут!

– Он что же и вправду душу свою диаволу продал? – спросил Ржев.

– Уж и не знаю кого ты, дворянин, диаволом называешь! Но наш кошевой за народ и за правду стоит. А коли бес ему служит, так это ничего!

– Бес? – изумился Минка. – Ты не умом ли рехнулся, человече? Может, наш смертный час недалек. Не поминай нечистого! Али бога не боишься?

– Мы ничего не боимся.

Федор замолчал и задумался. Скалить зубы ему больше не хотелось. Разные люди здесь у весел сидят. Свела их судьба. И он, сын стремянного стрельца, и дворянский сын Ржев, и запорожец-характерник, и крестьянин-повстанец…

***

Уже почти два месяца Мятелев пребывал в состоянии галерного раба. И конца этому не было. А кто знает, что такое быть прикованным к веслу? Только тот, кто сидел на скамье с кандалами на руках и ногах. Тот, чья спина ныла от напряжения из-за непосильного труда, и кого стегали кнутом и кормили помоями.

Корабли-каторги, так называли гребные галеры османской империи, были весьма многочисленны в турецком флоте и обслуживались моряками из свободных турок и гребцами из числа рабов.

Рабы были прикованы цепями к скамьям, и просто так снять их не было никакой возможности. Их почти не расковывали (разве что во время длительных стоянок), но в портах надзор за рабами только усиливался.

Поначалу Федора донимали дурные запахи. Он задыхался от нестерпимой вони. Рабская палуба вся пропахла потом, нечистотами, гниющими ранами. Ходили рабы под себя и помыться могли только во время шторма, когда потоки воды врывались на палубу для гребцов. Иного мытья гребцам не полагалось. Но вскоре он привык к удушливым испарениям человеческих тел и не ощущал от этого никакого дискомфорта.

Еду, от которой поначалу его тошнило, уже спустя три дня проведенных за веслом, он стал хватать с той же жадностью что и его товарищ по несчастью Минка Иванов. Дважды в день неопрятный толстый турок раздавал рабам пищу: пшенную кашу, или плов с бараниной, лепешку и луковицу. Каждый раб сворачивал лепешку совком, съедал ею кашу, а затем после того, как плошка была пуста, за два укуса уничтожал лепешку и луковицу.

Работали рабы за веслами без всякого отдыха, и расслабиться могли только когда судно шло под парусами или когда стояло в порту на якоре. Их безжалостно избивали плетьми и таволгой – особыми гибкими лозами, утыканными колючими шипами. Удар таволгой рвал в клочья кожу и раны после того долго гнили и нестерпимо болели.

Обессилевших гребцов, которые ослабели от истощения и болезней, расковывали и живыми выбрасывали в море, привязав к ногам ядро. Рабов турки не жалели. Война давала множество молодых и здоровых мужчин. Потому выживали на такой работе только самые выносливые и крепкие.

Минка говорил, что море либо убьет тебя, либо даст тебе новые силы. Федор и Василий выжили и стали сильнее, хотя тела их от скудной пищи похудели и лица осунулись. Но зато руки приобрели необычайную крепость.

Мятелев много раз вспоминал свой разговор с кардиналом Ринальдини про испытания. Мог ли он тогда понять то, о чем говорил иезуит? Мог ли он подумать, что есть что-то опаснее битвы с саблей против сильного противника? Оказалось есть! Вот сейчас он проходил настоящее испытание! Это было сложнее, чем махать саблей в конной схватке. Здесь он учился выживать по-настоящему…

***

На следующее утро шторм кончился. Сразу же на нижнюю палубу вернулся ненавистный гребцам надсмотрщик Мустафа.

– Весла на воду, ишаки поганые! Замерзли? Сейчас вам будет от чего согреться. Мы недалеко от Трапезунда. Постараетесь, скоро будет в порту, и вы получите мясной плов и горячие лепешки!

Стал бить барабан отбивавший такт.

Там! Бум! Там! Бум!

Весла по команде опустились в воду.

Раз! Раз! Раз!

Началась работа. Тела гребцов стали сгибаться и разгибаться, и галера падишаха полетела вперед.

– Скоро будем в Трапезунде, – проговорил Ржев тихо. – Слыхал, что турок нам сказал?

– И что нам с того, Вася?

– Там простоим долго. И у нас может появиться шанс сбежать с галеры, Федор.

– Я уже не думаю сбежать, Вася. Как это сделать? Сам подумай. Нас приковали здесь и…

– Погоди. В большом турецком городе нас раскуют и отправят на работы. Если стоянка продлится долго, то нас на корабле не оставят.

– Пока такого не было.

– Стоянки были небольшие. Но «Меч падишаха» нуждается в ремонте и в Трапезунде задержится.

К ним подскочил турок и заорал:

– Ага! Вы можете болтать, дети шайтана! Вот вам!

Он стал хлестать их плетью по спинам, и если бы не замерзшая одежа, то Василий и Феодор получили бы множество новых рубцов.

– Молчать и работать!

Они налегли на весло.

Там! Бум! Там! Бум!

Раз! Раз! Раз!

2

Трапезунд: галера «Меч падишаха».

Галера «Меч падишаха» вошла в большой порт Трапезунда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное