Читаем Страж моего сердца полностью

— Тогда мы поступим так, как всегда поступают горцы, когда враг сильнее.

Йен посмотрел брату в глаза.

— Это как?

— Пустим в дело обман и хитрость, конечно.

<p>Глава 35</p>

Мыши брызнули из-под ног, когда Мердок втащил Шилес в зал замка. Тут стало еще грязнее, чем было при ней.

— Подать еды на этот стол! — гаркнул отчим женщине, копошившейся в углу. Потом поддал пинком двух собак, которые грызлись из-за кости, и повернулся к Шилес. — Сейчас поедим и устроим свадьбу.

— Ничего у тебя не получится, — сказала Шилес. — Я уже замужем. И это не какой-то пробный брак, а настоящий. Нас повенчал священник.

Губы Мердока скривились в усмешке.

— Ты поверила, что тот пьянчуга, которого приволок тогда твой вождь, настоящий священник?

Шилес была ошеломлена.

— Конечно!

И тут же вспомнила, как священник путался в молитвах и с какой угрозой смотрел на него вождь. Всплыли и другие воспоминания того дня. Вот священник спотыкается об облачение, которое явно длинно ему. Вот он идет за ними, а не ведет их в спальню, чтобы окропить кровать святой водой, а потом Йен обещает спустить его с лестницы.

— Ты такая же легковерная, как твоя мать, — заключил Мердок.

И действительно, какая же она дура!

— Мы с Йеном дали друг другу клятву и по горскому обычаю стали мужем и женой. — Шилес нервно сглотнула. — Мне все равно, что тебе говорили про нас, но что, если я уже беременна от него?

Шилес приложила руку к животу, словно подтверждая правоту своих слов.

— Ты думаешь, мне не все равно, чей это ребенок? — Мердок пожал плечами. — Если Ангус не признает твоего ублюдка, его дело. Ребенок ведь может умереть в любой момент.

Шилес раскрыла рот от такой откровенности. Ей казалось, что даже Мердок не способен на такое.

— Но если сейчас ты не беременная, то очень скоро станешь ею, — продолжал Мердок. — Так или иначе, ты принесешь потомство Маккиннонов, на которое у твоей матери не хватило сил. Нам нужен этот ребенок, чтобы заявить свои права на замок.

— Не надейся, Мердок, я не отдам свое дитя в твои руки.

— А ты не надейся улизнуть из замка, поскольку я приказал завалить подземный ход. — Он резко толкнул ее в спину. — Иди, помоги собрать еду на стол. Мужчины проголодались.

Чтобы в замке Данскейт не поняли, что это он идет к храму, Йен накинул шотландку поверх головы.

Ему повезло. Священник оказался один. Стоя на коленях перед скромным церковным алтарем, отец Брайан молился.

— Простите, отец, но дело не терпит.

Священник перекрестился и поднялся.

— Тебе так не терпится исповедаться, Йен Макдональд? — отряхнув колени, поинтересовался он.

— Нет, у меня на это нет времени.

— А я-то подумал, — сказал он. — Подозреваю, что выслушать тебя будет намного интереснее, чем других.

— Как-нибудь мы устроим мне многочасовую исповедь за кувшином виски, если вы будете не против, — пообещал Йен. — Но сейчас мне нужна совсем другая помощь.

— Какая именно? — спросил священник.

— Вы в хороших отношениях с Маккиннонами?

— В хороших или плохих — не важно. Я здесь к услугам всех кланов, — пожал плечами отец Брайан. — Вообще-то говоря, следующими я собирался посетить земли Маккиннонов, как делаю каждый год.

— Они позволят вам войти в замок Нок? — спросил Йен.

— Если им нужно исповедаться или повенчать кого-нибудь, тогда, конечно, они откроют мне ворота, — ответил он. — А почему ты спрашиваешь?

При упоминании о венчании Йену стало не по себе. Ему не хотелось думать, что желание Мердока выдать Шилес за Ангуса станет тем ключом, который откроет ему ворота замка.

— Мердок Маккиннон держит мою жену в замке Нок, — процедил Йен сквозь зубы. — Я должен вытащить ее оттуда. Вы поможете мне, святой отец?

Когда священник ничего не ответил, Йен добавил:

— Он собирается отдать ее за Ангуса Маккиннона.

— Ох, только не за Ангуса. Мне известно, что он делал с маленькими девочками. — Глаза отца Брайана сверкнули гневом. — Что от меня потребуется?

— Поговорим по дороге.

Йен надеялся, что теперь план действий сложится окончательно. Сам Бог послал ему отца Брайана, и это было хорошее начало.

Перекрестившись, Йен вышел из храма. «Прошу тебя, Господи, сбереги и сохрани ее, пока я не приду за ней!»

<p>Глава 36</p>

Шилес с удивлением рассматривала женщину, стоявшую возле лестницы вниз, на кухню.

— Дайна, — зашептала она, — что ты здесь делаешь?

— На меня положил глаз один из Маккиннонов, — сказала Дайна. — А больше податься мне было некуда.

— Плохо, что все так вышло.

Хотя повода особо жалеть Дайну у нее не было, Шилес все равно сочувствовала ей. Жить в вертепе — такого никому не пожелаешь.

— Мне тоже жалко, что ты здесь очутилась, — сказала Дайна.

— Поможешь мне?

— Я не смогу вывести тебя отсюда, — замотала головой Дайна. — На воротах стоит стража.

— Тогда нужно придумать что-то, чтобы отвлечь их от меня, пока Йен не придет за мной, — сказала Шилес.

— Ты так в нем уверена? — удавилась Дайна.

— Уверена.

— Если бы я знала, как ты страдаешь по нему, то никогда бы не сделала того, что сделала, — призналась она. — Ты отказывала ему в постели, и поэтому я не видела ничего ужасного, чтобы устроить то представление.

Перейти на страницу:

Похожие книги