— Все. Я вспомнил его, — гордо объявил Чарли, счастливый от того, что память на сей раз не подкачала. — Он приходил в «Суарэ». Ну, и стал вроде как постоянным членом нашего клуба. Раз в неделю он бывал у меня — это точно. А то и чаще… Он был неглупым парнем и весьма привлекательным.
— Попробуйте описать его, — попросил Макгвайр.
— Волосы темные. Среднего роста. Достоинства крупные.
— Какие еще достоинства? — не понял священник. Келлерман хихикнул.
— Мужские, разумеется. Я любил иногда потискать его, но, конечно, ничего серьезного у нас с ним произойти не могло — так только, шутки ради. Потому что у Селигсона был очень ревнивый любовник, и с ним было лучше не связываться.
— А кто был его любовником?
— Один педрила по имени Джек Купер.
Макгвайр тут же вынул блокнот и записал это имя.
— Значит, как я уже говорил, — продолжал свой рассказ Келлерман, — этот красавчик заходил ко мне раза два в неделю, чтобы повидаться со своим Купером. А тот работал у меня.
— И сколько времени все это продолжалось?
— Не меньше года. Но потом Селигсон внезапно исчез. И больше не заявлялся. Так я его и не видел.
— И больше вы о нем ничего не знаете? — разочарованно произнес священник.
— Ничего. А что вам еще нужно? Понимаете, святой отец, ведь тогда, в шестидесятых, голубые не ходили так открыто, как нынче. Одни прятались по квартирам. Другие сшивались в барах. Но с виду нельзя было и сказать, что перед тобой педик. В основном им приходилось вести Двойную жизнь. В обществе они носили маску. А у меня в «Суарэ» ее снимали. Врубаетесь? Так вот я сразу понял: если хочешь, чтобы дела у тебя шли хорошо, — не задавай глупых вопросов. Ну, я никогда и не лез особенно в их отношения. Лишь бы они не забывали меня и платили денежки. А там хоть кол на голове теши. Ну, конечно, самые постоянные клиенты еще могли мне довериться, но случайные посетители — боже упаси. Они приходят и уходят — и какое мне дело до того, как дальше складывается их судьба!.. Рано или поздно все они переставали посещать клуб. Некоторые уезжали в другие города, кто-то просто менял квартиру, чтобы замести следы. А отдельные даже умудрялись жениться, хотя должен сказать, что таких как раз можно было по пальцам пересчитать. В основном ведь педики начинают активно принимать наркотики и дохнут от этого. Да я ни о ком из них практически и не знал ничего… Впрочем, кому какое дело до них! Пошли они ко всем чертям. Еще помнить о таких отбросах!..
— А что стало с Джеком Купером? Келлерман откинулся на подушке, продолжая усердно дымить окурком.
— Понятия не имею. В 1968 году он пришел ко мне, заявил, что уезжает из города, и попросил дать ему расчет. У нас не принято спрашивать, куда именно, раз он сам не сказал, ну, я и не стал интересоваться…
— А где же тогда был Артур Селигсон?
— Бог его знает. Селигсон к тому времени уже и носа не показывал в клубе. Да и сам Джек говорил как-то, что потерял с ним связь. Видите ли… Селигсон, вообще-то, был бисексуалом. И все время, пока встречался с Джеком, жил у какой-то бабы… Может быть, он решил, что пора завязывать с голубыми, да и женился на своей крале. Не исключено, что теперь у него целый выводок потомства, а сам Артур превратился в степенного папашу и ходит на службу с девяти до пяти, крутится от зарплаты до зарплаты, а по вечерам, вздыхая, вспоминает своего брошенного любовника.
— Ну, а Джек Купер?
— А этот засранец скорее всего уже откинул копыта. Впрочем, мне и на него наплевать.
— А вы не знаете, как фамилия той девушки, у которой жил в те годы Артур? — попробовал нащупать нить Макгвайр.
Но Келлерман лишь рассмеялся.
— Да вы шутите над стариком, святой отец! Видите, сколько времени мне потребовалось, чтобы вообще вспомнить, кто такой этот Селигсон. А теперь вы еще хотите, чтобы я припомнил имя какой-то вшивой бабенки? Да я и слышал-то о ней всего пару раз краем уха.
Макгвайр поднялся с табурета.
— Ну да, конечно. Ведь столько воды уже утекло… — с пониманием кивнул он.
Келлерман лишь пожал плечами.
— Так вы уверены, что ничего больше не можете добавить к тому, что сказали? — на всякий случай спросил священник.
— Абсолютно уверен. Так же, как и в том, что мне сейчас очень нужно поправить здоровье укольчиком…
Макгвайр быстро написал в блокноте номер телефона, потом вырвал листок и протянул его Келлерману:
— Если вы вдруг вспомните еще что-нибудь — позвоните по этому телефону. Понимаете, для меня все это сейчас очень важно…
— С превеликим удовольствием, — улыбнулся Чарли. Макгвайр застегнул пальто.
— Еще раз спасибо за информацию, — сказал он, поворачиваясь к двери.
— Был счастлив помочь.
— Да, кстати, — вдруг спохватился Макгвайр. — А кем работал у вас этот Джек Купер?
— Старина Джек? Ну, часть времени он торчал за стойкой…
— А другую часть? — замер Макгвайр.
Келлерман снова закатился от смеха. Макгвайр застыл на месте, заинтригованный столь необычной реакцией на самый, казалось бы, невинный вопрос.
— Так что он еще делал у вас в клубе? — повторил священник.