Лорд Фрэнсис появился внезапно. Он был статным, мужественным красавцем. Большинство женщин сочли бы его неотразимым. На нем не было парика, зачесанные назад густые темные волосы блестели в свете люстр, он же позволял разглядеть, что глаза хоть и казались карими, были темно-синими. Нос с небольшой горбинкой, рот чересчур широк, но эти недостатки чудесным образом придавали внешности шарм и оригинальность. Он выглядел настоящим щеголем. Отменное телосложение подчеркивал наряд темно-синего бархата, который был скроен так, что широкие плечи казались еще массивнее, а бедра уже. Довершали образ серый жилет и жемчужно-белый галстук, завязанный под самым подбородком. За этим повесой, должно быть, следуют по пятам все самые красивые и богатые женщины в округе. Поговаривали, он человек вспыльчивый, наверняка сейчас крайне недоволен, что его отвлекают от веселья.
Несколько мгновений он смотрел на Джейн так, будто принимал решение, удостоить ли ее аудиенции или нет. Это дало время обоим оценить слабые и сильные стороны противника. Его взгляд медленно скользил сверху вниз и пронзал насквозь от головы до кончиков пальцев. Раньше она не задумывалась, какая реакция последует, сейчас же заметила очевидное напряжение, впрочем, радушного приема она и не ждала. Подобный взгляд Рэндольфа могли выдержать немногие, среди них оказалась и Джейн.
— Прошу простить меня за вторжение, и спасибо, что уделили мне время, лорд Рэндольф. Я Джейн Дейтон и…
Он смотрел на нее с прищуром, настороженно и внимательно, глаза сверкали, наводя на мысль, что он возмущен ее появлением.
— Мне известно, кто вы, мисс Дейтон. Мы уже встречались… полагаю, вы помните, при каких обстоятельствах.
— Отлично помню.
— Надеюсь, ваше выздоровление было скорым, все обошлось без последствий?
— Оно заняло не меньше недели, но я справилась.
Откровенный взгляд наводил на мысль, что он заметил, как вспыхнули ее щеки, и догадался, что жар зародился в глубине тела, под складками платья. Поспешив взять себя в руки, она подняла голову и увидела на губах ироничную улыбку.
— Не припомню, чтобы отправлял вам приглашение на вечер.
Джейн вскинула бровь:
— Разве я выгляжу, как приглашенная на праздник?
Он вновь окинул ее взглядом с головы до ног, уголок губ приподнялся, глаза сверкнули, казалось, он находит ее появление весьма забавным событием.
— Ни в малейшей степени, — покачал головой Рэндольф.
— Мне свойственно действовать спонтанно, — неожиданно для себя произнесла она и стойко выдержала искрометный взгляд.
— Дворецкий сказал, вы приехали по неотложному делу. Что привело вас, мисс Дейтон?
— Дело огромной важности. Это действительно не может ждать. Время имеет существенное значение. — Голос ни разу не дрогнул. Джейн желала, чтобы сердце перестало биться, чтобы его звуки не отвлекали и она справилась бы с состоянием, близким к панике.
Рэндольф ощутимо насторожился, но всем своим видом дал понять, что не собирается облегчать ей задачу.
— Вы меня заинтриговали. Чем же я могу быть вам полезен?
— Мне хотелось бы поговорить наедине, если позволите.
Она покосилась на юную блондинку, порхавшую рядом с лордом, шевеление юбки атласного платья цвета лаванды отвлекало, в глазах рябило от множества фиолетовых бантиков, которыми оно было расшито. Впрочем, нельзя не признать, что девушка смотрелась великолепно, а наряд удачно подчеркивал тонкую талию и пышную грудь. Она излучала уверенность и самодовольство, несомненно осознавая, что красива и привлекает внимание мужчин. Джейн оставалось лишь догадываться, как выглядит она сама на фоне этого прелестного создания.
Следовало бы поправить прическу и сменить платье, прежде чем ехать в Редмирес. Джейн с трудом сдержала желание незаметно выскользнуть из комнаты и бежать без оглядки.
Лорд Рэндольф помедлил, но сделал шаг в сторону.
— Разумеется. У меня есть для вас пять минут. Пройдемте в кабинет, там нам не помешают. — Он повернулся к сопровождавшей его даме, кокетством старавшейся привлечь внимание хозяина дома, что, как показалось Джейн, раздражало и утомляло его. — Извините меня, Маргарет. Идите в столовую, я к вам присоединюсь. Очень скоро, — добавил он, многозначительно посмотрев на Джейн.
Маргарет бросила на нее полный ненависти взгляд и удалилась.
Следуя за Рэндольфом по длинному коридору, Джейн поворачивала голову то в одну, то в другую сторону и с интересом разглядывала собравшихся в комнатах людей. Лорд распахнул дверь рядом с той, где мужчины сидели вокруг стола и увлеченно играли в карты. Она без труда узнала богатых соседей, избегавших общения с их семьей из-за приверженности отца идее восстановления правления Стюартов. Недружелюбное отношение соседей вызывало неудобства, в частности, трудности с перемещением — добираться в Корбридж или Ньюкасл приходилось в обход их земель.
Рэндольф придержал дверь, давая ей возможность войти, затем затворил ее, заглушив звуки веселья. В камине потрескивали поленья, уютно подсвечивая комнату розово-оранжевыми отблесками.