Мимо взгляда репортера профсоюзной газеты прошло то, что по-настоящему взволновало собравшихся возле дверей, откуда выносили предполагаемые бомбы, ученых. Из первого же контейнера выпала под ноги доктора гонорис казуса Т. Смита-Гольдштайна небольшая старопечатная книжка на старофранцузском языке, которым ученый юрист увлекался в пору своей юности, когда даже переводил на английский язык стихотворения В. Виньона.
Это оказалась та самая утерянная много лет назад часть истории Софии Аламанти, которая предложена нами вниманию русских читателей в этой книге.
Как все, однако, в мире связано и переплетено! Ибо на обложке найденного доктором гонорис казуса экземпляра стояла собственноручная резолюция Гитлера выцветшими уже чернилами:
«Отыскать остальные книги — и уничтожить».
Дедушка Т. Смита-Гольдштайна едва не погиб в фашистском концлагере, куда был отправлен после «Хрустальной ночи», начавшей геноцид против еврейского народа в Германии, но попал в знаменитые теперь «Списки Шиндлера» и был выкуплен родственниками у СС.
Удивительная книга, удивительная судьба, удивительны открытия, связанные с ней…
* * *
ВНИМАНИЕ!
Издательство «Мангазея» сообщает, что следующая — четвертая — книга, рассказывающая о приключениях Софии Аламанти, называется «В погоне за счастьем» и повествует о семейной жизни главной героини во Флоренции, о встречах ее с известными русскому читателю историческими фигурами и их личной жизнью. Обращайтесь в магазины с заявками. Пока еще книгу не запретили и у нас.