Казалось, что Данте и Вайпер готовы наброситься на него и силой удержать, если будет необходимо. Но прежде чем Цезарь дал им понять, насколько это рискованно, Стикс величественным жестом вскинул руку.
— Оставьте нас! — прорычал он, глядя на Данте и Вайпера.
Оба вампира поклонились своему королю и вышли в небольшую прихожую, предварявшую вестибюль. Ни один архитектор, наверное, не смог бы объяснить назначение этих комнат, но они почему-то имелись почти в каждом особняке.
Расправив плечи, граф посмотрел на нависшего над ним Стикса. Никто из вампиров не мог равняться силой с королем, но Цезарь был настроен весьма решительно.
— Ты мой Анассо, Стикс, но даже ты не сможешь остановить меня, — произнес граф, и в его голосе прозвучала решимость смертника. — Оракулы приказали мне защищать Анну.
Усмехнувшись, Стикс отошел к двери, так что если бы Цезарю вздумалось сбежать, ему сначала пришлось бы пройти мимо своего короля.
— И это единственная причина, по которой ты готов рисковать своей жизнью, Цезарь?
Граф не хотел говорить о своей страстной привязанности к Анне. Это чувство было слишком личным и слишком острым, чтобы им можно было делиться даже с королем.
— Ты же все знаешь, Стикс, — проворчал наконец Цезарь.
Король едва заметно кивнул, и его темные глаза погрустнели.
— Даже если Моргана не убьет Анну, твоей девушке, Цезарь, все равно суждено стать оракулом.
— К чему ты клонишь? — спросил граф.
— К тому, что тебе все равно не суждено остаться с ней, и причиной этого может стать не только Моргана, но и Комиссия.
— В планы Комиссии не входит казнь Анны.
— Но она станет одной из них, — мягко заметил Стикс. — Цезарь, они пленили тебя лишь за то, что ты попробовал ее крови. Так неужели ты думаешь, что они позволят тебе соединиться с ней?
— Как только Анна станет полноправным членом Комиссии, она сможет принимать решения самостоятельно, — решительно заявил граф.
— Разве членам Комиссии позволено сочетаться браком?
Цезарь вздрогнул от пронзившей его резкой боли.
— Довольно, Стикс.
Цезарь запустил пальцы в волосы и начал мерить шагами огромный вестибюль. Ему хотелось поскорее выбраться отсюда и немедленно отправиться на поиски Анны, не думая о будущем, которое могло стать таким же безрадостным, как и его прошлое.
— Между прочим, речь о женитьбе даже не заходила, — пробурчал он.
— Но ведь это именно то, чего ты желаешь, — заметил Стикс.
— Желаю? — Цезарь рассмеялся. — А у меня что, есть выбор?
— Возможно, нет. Но я не хочу, чтобы тебе пришлось страдать еще больше. Пока не поздно, тебе нужно немного дистанцироваться от этой…
— Ошибаешься. Уже слишком поздно, — перебил Цезарь. — Твой совет опоздал на два столетия.
В дверь постучали, и в комнату вошел высокий светловолосый вампир из воронов — личной гвардии Анассо.
— Прошу прощения, милорд.
— В чем дело? — Стикс нахмурился, явно недовольный вторжением.
— Ваша жена прибыла, милорд.
— Дарси? Что ж, пусть войдет.
Вампир поклонился и пятясь вышел из комнаты. В дверях тотчас появилась прелестная дама-оборотень, которая навсегда пленила короля вампиров.
— Что случилось, любовь моя?
— Леве связался со мной. Он с Анной.
Цезарь даже не понял, как оказался возле Дарси. Крепко сжимая ее руку, он закричал:
— Где она?! Что с ней?!
Стикс был очень недоволен бесцеремонностью Цезаря, но одного взгляда Дарси было достаточно, чтобы заставить мужа остаться на месте.
— Леве не смог точно определить свое местонахождение, но он почувствовала, что это за пределами Чикаго, к западу отсюда. Они в каком-то старом сарае. И еще Леве сказал, что Анна цела. Но он не может разбудить ее. Возможно, девушка пребывает в шоке или в каком-то магическом трансе.
Цезарь невольно поежился, его вновь охватил страх, который он пытался побороть с того момента, как почувствовал беду.
— Что же с ними случилось?
Дарси пожала плечами.
— Горгулья лишь сказал, что Моргана попыталась захватить их в ловушку портала, но Анна, воспользовавшись своей силой, освободилась сама и вытащила Леве. Он не мог говорить долго, боялся, что Моргана почувствует созданный им портал связи.
Стикс положил руку на плечо Цезаря — словно почувствовал ту боль, которая раздирала сердце друга.
— Ты сможешь увидеть Анну? — спросил он жену.
— Да, смогу. Если мы подберемся достаточно близко. Шей тоже здесь. Вместе с ней мы сумеем найти их.
Цезарь уже был возле двери.
— Тогда отправляемся!
Анна видела сон. На это раз — обычный и совершенно неопасный.
Возможно, сон был все-таки не совсем обычным, так как в нем Анна видела и демона — красивого, порочного и ужасно восхитительного. И он своими руками, губами и языком… О, он творил такое!.. И еще шептал с французским акцентом:
— Анна, Анна, Анна…
Французский акцент? Какая чушь! Восхитительный образ Цезаря начал ускользать, и со вздохом сожаления Анна разомкнула веки и увидела Леве, склонившеюся над ней с озабоченным выражением на мордочке.