Читаем Страсть и судьба полностью

Оливер был совершенно сбит с толку неожиданным отвращением к нему со стороны Сесили и ее неожиданным отъездом из Фолстоу вместе со старым священником. Однако он был полон решимости не оставить у нее никаких сомнений в его намерениях по отношению к ней. Ему была нужна только она! Ради нее он был готов на все. Как только он ей это скажет, они пойдут к Сибилле, и та сама посвятит Сесили в свои безумные планы.

Оливеру эти планы были малопонятны и действительно казались безумными, но Сибилла поклялась, что они являются частью их общего с Огастом замысла по сохранению Фолстоу в руках семейства Фокс. Она даже пообещала ему за это щедрое вознаграждение. Оливер был уверен, что Сибилла сможет все правильно объяснить своей сестре. Объяснить, что ему придется сначала обручиться с другой женщиной, если он хочет получить Сесили. Но как можно объяснить столь странный — да что там говорить, просто безумный! — поступок?

От нетерпения он ерзал на стуле. Тем временем Сибилла и Джоан продолжали болтать о том дурацком камне, который Сибилла дала Джоан накануне.

— Наверное, я положила его слишком далеко от головы, — жалобно проговорила Джоан.

— Очень может быть, — задумчиво покачала головой Сибилла. — Может, нужно положить его как можно ближе к себе?

— Может, нужно взять его в руку?

— Что ж, это неплохая идея, — кивнула Сибилла и сделала маленький глоток вина из бокала.

— Попробую сегодня ночью сделать именно так, — решительно проговорила Джоан. — Уверена, это должно сработать. Такая красивая вещь непременно должна обладать магической силой. Вы согласны со мной?

— Совершенно согласна, — снова кивнула хозяйка замка.

Слегка раздраженный пустой женской болтовней, Оливер вдруг заметил подходившего к главному столу сухощавого старика в длинных одеждах. Это мог быть только отец Перри и никто иной. Если он уже вернулся из поездки в дальнюю деревню, Сесили, должно быть, тоже вернулась вместе с ним. Возможно, она слишком устала и сразу отправилась в свои покои. Ничего страшного, Оливер просто отложит разговор с Сибиллой на завтра, после того как объяснится с Сесили.

— Мир вам, миледи, — сказал священник с широкой улыбкой.

— Мир и вам, отец Перри, — ответила Сибилла. — Как ваша поездка в деревню?

— Все хорошо. Сегодня мы на славу потрудились и послужили Господу нашему. Ваша щедрость была оценена по достоинству. Всевышний не забудет вас и не обойдет своей милостью.

Оливеру показалось, что Сибилла едва слышно фыркнула.

— А где же сестра? — спросила она. — Надеюсь, в этот раз она не привезла с собой вшей. Она всегда обнимает детей, причем всех подряд, а они часто бывают завшивленными.

— Думаю, в нынешней поездке этого не случилось, — усмехнулся отец Перри. — Жаль, леди Сесили нет со мной, чтобы она могла сама подтвердить это.

В ушах Оливера тревожно зазвенело от нехорошего предчувствия.

— Так где же она? — удивленно подняла брови Сибилла.

— Уехала с викарием в Хэллоушир, миледи.

При этих словах Оливеру показалось, что у него куда-то упало сердце. Звон в ушах стал оглушительным, невыносимым!

— Это правда? — еще больше удивилась Сибилла. — Ну и ну! Должно быть, викарий Джон умеет убеждать.

— Вне всяких сомнений, миледи, — подтвердил отец Перри. — Кроме того, у него, как мне кажется, особый интерес к леди Сесили. Да и она очень дорожит его мнением и высоко ценит.

— Это меня радует, — искренне проговорила Сибилла.

— Меня тоже, — признался священник, красноречиво глядя на Сибиллу.

Оливер не мог отделаться от ощущения, что эти двое знают что-то такое, чего не знает он, хотя разговор происходил в его присутствии.

— Сестра сказала, сколько времени собирается провести в Хэллоуширском аббатстве? — спросила Сибилла. — Она вообще собирается возвращаться?

— Она не сказала ничего определенного, — пожал плечами священник.

— Понятно, — нараспев произнесла Сибилла.

Отец Перри согласно кивнул.

— Да что происходит, черт побери? — выпалил Оливер, чувствуя, как кровь начинает стучать в висках. Все присутствующие удивленно повернулись к нему, но ему было все равно. — Она вернется или нет?

— Одному Богу известно, сын мой, — недоуменно ответил священник.

— Ах, одному Б… — Оливер осекся на полуслове и сжал зубы, мысленно произнося страшные ругательства и проклятия. Сломанная рука сильно болела. Он резко встал и отрывисто проговорил с коротким поклоном: — Прошу прощения, миледи, но мне нужно уйти.

— Что это на тебя нашло, Оливер? — озадаченно спросила Джоан. — Похоже, тот удар головой при падении с лошади сильно изменил твою личность. Я уверена, с твоей сиделкой все в порядке, равно как и с тобой все будет в порядке, вернется она или нет. Не уходи так скоро — мы еще даже не пробовали пудинг.

— К черту пудинг! — прорычат Оливер. — Благодарю, не надо!

Оливер знал, что Сибилла все еще ждет его окончательного ответа на ее предложение. Она снова подняла к губам бокал и, не глядя в его сторону, медленно проговорила:

— Пудинг сегодня удался. Кстати, Огаст никогда не уходил, не отведав пудинга.

Ее слова стали последней каплей.

Перейти на страницу:

Похожие книги