Читаем Страсть и расчёт полностью

Мисс Суэверн представила брата по всем правилам; Луиза холодно кивнула в ответ на его приветствие, а Джексом, не спрашивая разрешения, уселся в свободное кресло и махнул официанту, чтобы тот принял заказ. Луизе такое отношение совсем не понравилось, и, будучи особой, которая не медлит с составлением мнения о человеке, она тут же занесла барона Суэверна в категорию людей весьма неприятных, что он немедленно и подтвердил.

– Моя сестра вчера рассказала мне о вас, мисс Грэхем.

– Не стоит так говорить, Джексом, ведь я не сказала тебе ни слова! – возмутилась Анна. Луизе все больше нравилась новая знакомая: она также не желала играть по правилам, навязанным обществом, и не считала нужным скрывать свои чувства. Анна просто кипела от негодования: она злилась на брата, злилась до зубовного скрежета. Луиза тоже не могла бы терпеть человека, отправившего ее возлюбленного на войну.

Барону Суэверну слова сестры не понравились.

– Ну, может, это была не ты, но я определенно наслышан о мисс Грэхем. Вы весьма загадочны, мисс, – он снова обратился к Луизе с улыбкой, которую явно считал любезной. – Непостижимым образом вы танцевали вчера только с графом Рэйвенвудом, и сей факт все заметили.

– Да, ну и что же? – спросила Луиза напрямую.

Барон несколько растерялся.

– Что? – переспросил он. – Я был внесен в вашу бальную карточку, мисс Грэхем, вашей тетушкой, любезно давшей согласие на танец за вас и своей рукой вписавшей меня в листок, однако непостижимым образом мое имя оттуда исчезло.

– Господь иногда являет чудеса там, где их никто не ждет, – безмятежно ответила Луиза. Анна улыбнулась, видимо вспомнив вчерашний фокус с карточками.

– Тем не менее, мисс Грэхем, я был весьма разочарован, что мне не удалось ни быть представленным вам должным образом, ни доставить вам удовольствие и станцевать с вами. Могу ли я надеяться на то, что мне представится шанс на следующем балу?

– Надежда есть сон наяву, – процитировала Луиза слова Аристотеля, но, судя по нахмуренным бровям Джексома, отрывок он не узнал.

– Это не ответ, мисс Грэхем.

– Мне не очень понравился вопрос.

Луиза была далека от того, чтобы желать доставить неприятности Анне (ведь неизвестно, каким образом брат решит отыграться на ней – ну как запрет непокорную сестру дома и запретит встречаться с дерзкой подругой), однако ее терпение уже было на исходе.

– Мисс Грэхем, – произнес барон Суэверн мягко, – я никоим образом не хотел оскорбить вас. Право слово, вы неверно меня поняли! Мне бы хотелось думать, что наше знакомство сможет оказаться приятным.

– Я не уверена в этом, – холодно ответила Луиза.

– Однако позвольте мне доказать, что вы ошибаетесь. Если вам так претят танцы, примите мое приглашение на утреннюю прогулку в Гайд-парке. Я пришлю за вами лучший экипаж в городе.

– Я его арендовала на днях. Что же, вы его у меня украдете? – простодушно удивилась Луиза. Джексом едва не поперхнулся кофе.

– Мисс Грэхем! У меня превосходный выезд. Четыре берберийца, привезенные из Марокко, – как вам такое?

– Несчастные лошади! Им, наверное, чертовски холодно тут.

Анна только тихо ахнула, услыхав слово «чертовски», но Луиза не собиралась сдерживаться. Барон Суэверн испортил такую интересную беседу, и если он оскорбится и уйдет, это будет к лучшему.

Однако Джексом не собирался так легко отступать:

– Мисс Грэхем, вы весьма оригинальны. Это делает вам честь.

– Барон, я невероятно счастлива оттого, что во мне много оригинального, однако мы с вашей сестрой хотели бы продолжить наш разговор. В обществе джентльменов мы не нуждаемся.

Это была откровенная грубость, которая любого сдвинула бы с места – любого, но не Джексома. Он потянулся за ложечкой и зачерпнул мороженое из вазочки.

– Но я уже сделал заказ, мисс. Я не могу удалиться, пока…

– Кажется, дама выразилась совершенно определенно, Суэверн.

Луиза не заметила, когда подошел граф Рэйвенвуд – а может, он уже давно тут стоит? Какую часть разговора он слышал? Скорее всего, только несколько последних фраз, потому что в ином случае, судя по мрачному выражению лица, граф одернул бы Джексома гораздо раньше.

– Мисс Грэхем, мисс Суэверн, я прошу извинить меня за невольное вмешательство, однако мне показалось, будто вам докучают.

– Я никогда не докучаю моей сестре, и уж тем более – ее подругам, – лениво протянул Джексом. – Мы всего лишь беседовали.

– Мисс Грэхем попросила вас уйти. – Граф не отрывал взгляда от противника. – Почему же вы все еще здесь?

– Потому что не желаю, чтобы мое мороженое пропадало. Это дорогое удовольствие, знаете ли. – Сказав это, барон посмотрел на Луизу.

Граф не стал больше ничего говорить. Он молча обошел стол, слегка наклонился и быстрым движением, как-то по-особенному, взял Суэверна за локоть – барон только охнул, и глаза его стали большими и круглыми. Рэйвенвуд что-то сказал Джексому на ухо, аккуратно поднял его из кресла и, не выпуская локтя, сопроводил к выходу. Сценка прошла абсолютно не замеченной окружающими, продолжавшими вести оживленные разговоры и лакомиться мороженым, так ловко и тихо все было проделано.

Первой пришла в себя Анна:

Перейти на страницу:

Все книги серии Прекрасная эпоха. Исторические любовные романы Эмилии Остен

Похожие книги