Читаем Страсть Дариуса (ЛП) полностью

Марианна была так погружена в размышления, что не обратила внимания на размер приближающейся волны. Он врезался в выступ, выбросив вертикальную полосу воды прямо вверх и на нее. Сам размер огромной волны в сочетании с грубой силой сильно сбил девушку с ног. Ее ноги вырвало из-под земли, и она упала в опасной близости от края.

Ее платье, теперь промокшее насквозь, отяжелело и тянуло вниз. Ноги зацепились за выступ скалы, скользкий от мха, иначе она бы упала. Она была в пару дюймах от того, чтобы упасть в бурлящую внизу воду! Если бы она вошла, то утонула бы под тяжестью своей одежды. Она бы утонула. Марианна знала, какой серьезной опасности подвергалась, но смирилась с тем, что такова ее судьба. Захваченная морем… совсем как он…

А потом подумала о Дариусе и о том, что ей нужно было ему сказать. Болтаясь там под холодными струями, она почувствовала перемену. Эмоции, воля, побуждающая потребность спасти себя любой ценой. Сильные чувства нахлынули на нее в порыве. У нее были причины жить!

Ее руки отчаянно цеплялись за острые камни наверху, решительно цепляясь, пока, наконец, не нашли опору. Зазубренный камень врезался ей в кожу, но Марианна отчаянно держалась.

Она должна была это сделать.

Адреналин подпитывал ее решимость, и медленно, дюйм за дюймом, она подтянулась на плоскую поверхность мыса.

Лежа в изнеможении от усилий, она подсчитывала свои благословения и сожалела о беспечности.

Благодарю тебя, дорогой Боже! Спасибо… спасибо… благодарю.

Марианна медленно поднялась и, пошатываясь, оглядела себя. Казалось, никаких серьезных повреждений. Ей очень повезло. Надеясь, ей удастся восстановить свой внешний вид до того, как Дариус узнает о случившемся, Марианна вернулась в дом так быстро, как только могла.

Она задавалась вопросом, как вообще она когда-нибудь сможет объяснить вид своих рук и синяки, которые, несомненно, в этот самый момент расцвели на ее коже.

<p><strong>Глава 14</strong></p><p><strong>Расплата</strong></p>

— О, мадам! Вы ранены и истекаете кровью. Мы должны немедленно отвести Вас наверх. Мистер Рурк захочет вызвать врача. Марта! — Миссис Уэст явно пришла в ужас при виде своей хозяйки.

— Нет! Я в порядке, миссис Уэст! Пожалуйста, не поднимайте шума. Я просто поскользнулась и поцарапала руки. И промокла. Мне нужно принять ванну и переодеться, вот и все.

— Ваши руки необходимо обработать, мадам, — нервно кудахтала миссис Уэст.

— Не могли бы Вы их осмотреть? Я действительно не вижу необходимости вызывать врача. Не хочу расстраивать своего мужа. — Марианна умоляла экономку. — Пожалуйста, миссис Уэст?

Миссис Уэст настороженно посмотрела на нее.

— Моя дорогая, если Вы поранитесь или будете в опасности, он все равно расстроится.

Экономка еще немного оглядела ее, прежде чем смягчить свой суровый хмурый взгляд.

— Ну-ну, миссис Рурк, давайте попросим Марту приготовить Вам ванну, а я займусь этими царапинами, м-м-м-м?

Порезы на руках миссис Уэст болезненно ныли, но это было ничто по сравнению с той болью, которую она почувствует, как только Дариус узнает, что она натворила.

— Вам обязательно говорить ему, миссис Уэст? Он будет так недоволен. Мне не хочется обременять его этим.

— Я думаю, моя дорогая, Вы должны спросить себя, почему он будет недоволен, — мягко сказала миссис Уэст. — Он обожает Вас, и не следует так рисковать в Вашем состоянии. — Она понимающе кивнула. — Я права, не так ли?

— Думаю, да. — Марианна почувствовала своего рода облегчение оттого, что ее тайна раскрыта.

— Тогда Вам придется сказать ему, мадам.

— Я знаю, что должна. Я сама ему скажу. — Девушка приготовилась к тому, что, как она знала, должна была сказать.

— Скажешь мне что? — спросил Дариус, входя в дверной проем. Краска отхлынула от его лица, как только он хорошенько разглядел ее. — Что, ради всего святого, с тобой случилось, Марианна?

— О, Дариус, я поскользнулась и упала во время прогулки, но это пустяки — всего лишь пару царапин на руках. Я в порядке. — Она улыбнулась так спокойно, как только смогла.

Он окинул взглядом ее промокшее и грязное платье, прежде чем взглянуть на нее.

— Куда ты направлялась, когда упала? — Его голос был стальным и холодным.

Марианна вздрогнула, прежде чем ответить испуганным шепотом:

— Мыс на берегу.

Его глаза сузились, сверкнув сквозь щелочки. Его челюсть напряглась, но, к его чести, он сохранил самообладание.

— Я вернусь, когда ты приведешь себя в порядок и будешь готова принять меня — своего мужа.

Тогда Дариус отвернулся от нее и адресовал свой следующий комментарий экономке:

— Миссис Уэст, пожалуйста, сообщите мне, когда моя жена будет готова, чтобы я мог навестить ее. Похоже, она хочет мне что-то сказать.

Он вышел из комнаты, даже не взглянув в ее сторону.

Марианна сделала глубокий вдох, осознав, что задерживала дыхание, пока он был в комнате. Она все еще чувствовала пряный запах его одеколона после его ухода.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену