Читаем Страсть. Часть вторая (ЛП) полностью

— Я доверяю тебе. Доверяю тебе больше, чем кому-либо другому в моей жизни.

— Ты доверяешь мне достаточно, чтобы поговорить о своих чувствах? — она изучает мое лицо. — Ты не можешь снова так набрасываться на меня, Николас. Если ты это сделаешь, я не думаю, что смогу простить тебя во второй раз.

— Я бы не хотел, сделать что-то, за что ты прощала бы меня снова, — я делаю глубокий вдох. — Я не сделаю тебе больно, София. Если ты дашь мне еще один шанс, я все сделаю правильно. Я не собираюсь все портить.

— Ты причинил мне такую сильную боль, — она щиплет себя за переносицу. — Я пообещала себе, что не буду плакать из-за этого. И сдержала свое обещание, но я так зла на тебя за то, как ты со мной поступил.

— Ты и должна быть чертовски зла, — я тянусь через стол к ее руке, но останавливаю себя. — Мне нужно знать, что я заставил тебя чувствовать. Я хочу услышать все это. Я хочу, чтобы ты заплакала. Мне нужно, чтобы ты накричала на меня, если это поможет, и хочу, чтобы ты напоминала мне каждый божий день, как мне чертовски повезло, что я знаю тебя.

— Возможно, мне придется поговорить об этом через неделю, или две, или, может быть, через год.

Через год? Ее взгляд устремлен в будущее.

— Всякий раз, когда ты почувствуешь необходимость поговорить об этом, скажи мне. Я брошу все, что делаю, и буду рядом с тобой.

Она делает еще глоток вина, слегка морща нос, когда глотает.

— Я не обещаю тебе вечности. Мы не будем торопиться и посмотрим, к чему это приведет.

— Я согласен на все, что ты готова мне дать, — я делаю паузу. — Я хочу быть с тобой. Ты устанавливаешь правила. Я последую им. Все, что тебе от меня нужно — твое.

— Доверие, — она берет меня за руку и переплетает наши пальцы. — Если ты мне не доверяешь, нам не на что опираться.

Я опускаю взгляд на наши руки.

— У тебя есть это и даже больше.

* * *

— Могу я снова увидеть тебя на этой неделе? — спрашиваю я девушку, когда мы стоим на тротуаре возле бара «Бартлетт». Еще рано. Только девять часов, и будь моя воля, я бы забрал Софию с собой домой, но для этого еще слишком рано.

Ее рот кривится в усмешке.

— Опять здесь или где-нибудь еще?

— Ты хочешь один из сэндвичей с ветчиной Ширли, не так ли? — сухо спрашиваю я. — Я съел один, София. Я говорю тебе сейчас — держись подальше от этого дерьма.

Она большим пальцем указывает себе за спину, на дверь в бар.

— Сердце Ширли разорвалось бы надвое, если бы она услышала, что ты так говоришь.

— Ты права, — соглашаюсь я, поправляя очки на носу. — Я тоже прав. Ты не сможешь съесть ни одного из этих бутербродов. Я тебе не позволю.

— Ты мне не позволишь? — она бросает мне вызов, изогнув правую бровь. — Это что, вызов?

— Нет, это мой гражданский долг, предупредить тебя. Я почти уверен, что получил пищевое отравление, когда ел его в последний раз.

София драматично вздыхает.

— Все не может быть так плохо. По-моему, ты прекрасно выглядишь.

— По-твоему, я хорошо выгляжу? — я подчеркиваю слово «хорошо». — Ты думаешь, я горячая штучка, не так ли?

— С тобой все в порядке, — она скользит взглядом вниз по улице, на встречный транспорт. — Я могу увидеться с тобой в четверг вечером, если тебя это устроит.

Любая гребаная минута любого дня подходит мне.

— Я свободен.

— Чем ты хочешь заняться?

Трахать тебя до потери сознания. Слушать, как ты играешь на пианино. Любить тебя.

Я не говорю ничего из этого вслух.

— Скажи мне хоть что-нибудь, что ты всегда хотела сделать в Нью-Йорке и чего еще никогда не делала.

София изучает мои глаза, как будто что-то ищет там.

— Ты обещаешь, что не будешь смеяться, когда я тебе расскажу?

Я поднимаю руку в воздух.

— Слово скаута.

— Ты никогда не был бойскаутом, Николас.

— Это не имеет значения. Скажи мне, София. Позволь мне подарить тебе опыт, которого у тебя никогда раньше не было.

Она прикусывает губу, чтобы сдержать улыбку.

— Я хочу поплавать на пароме до Стейтен-Айленда.

— Считай сделано.

<p>Глава 16</p>

София

— Ты выглядишь немного позеленевшим, — я толкаю его в плечо. — У тебя морская болезнь?

Он качает головой.

— Думаю, что в прошлой жизни я был моряком.

— Возможно пиратом, — шучу я. — Скорее всего, тебя заставили пройтись по доске.

Он почесывает свою покрытую щетиной челюсть.

— А ты тогда была прекрасной девицей, как и сейчас.

Он весь вечер был таким: внимательным, заботливым и счастливым. Я встретилась с ним перед баром «Бартлетт» в шесть, и мы поехали на «Убере» к терминалу Уайтхолла. Он колебался лишь мгновение, когда садились на паром, но как только мы оказались на воде, он расслабился.

— Ты голодна, София?

Очень. Я ничего не ела с тех пор, как ушла с работы. Примчавшись домой, переоделась в джинсы и белый свитер, прежде чем натянуть пальто, перчатки и шерстяную шапочку, чтобы защититься от прохладного ветра, который, как я знала, будет дуть на нас с воды.

— Я бы съела сэндвич с ветчиной.

— Я проигнорирую это, — Николас оглядывает улицу. Мы вернулись в центр Манхэттена после того, как за нами приехал «Убер», заказанный им, чтобы забрать нас из терминала. — Я знаю закусочную с бургерами менее чем в квартале отсюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену