Читаем Странствующий чародей полностью

— Согласно местной фонетической норме оно произносится и не как «Фундал», и не как «Пфундал», а как некое «Пвфундал». Чтобы произнести его так, как принято у них, надо изрядно попрактиковаться.

— Тогда нам лучше не приземляться в Фундале, — сказала Бельфеба.

— Тут и спорить не о чем, — согласился с ней Ши. — Нечто похожее происходило, насколько я помню, в одной из балканских стран, где за использование искаженного диалекта национального языка вам могли перерезать горло. — Приложив подзорную трубу к глазу, он добавил: — Может быть, над этим следует подумать, но я не верю, что нам удастся перехватить их здесь.

— Дай мне трубу, — попросила Бельфеба. — Что-то не замечаю, чтобы расстояние между нами сокращалось.

— Ты и не можешь этого заметить, — ответил Ши, — при разности в скорости всего в несколько хаадов в зод. Лучше давай посмотрим, как действует это бортовое орудие.

— Гарольд, ты что! Даже если мы догоним их, ты не посмеешь стрелять — ведь можно попасть в Волинду или сбить их аппарат.

— Пожалуй, ты права, — вздохнул Ши. — Если мы приблизимся к ним, то, может быть, сможем воспользоваться либо моим пистолетом, либо твоим луком, чтобы пристрелить Маламброзо.

— Если, конечно, он не воспользуется нашей малышкой как живым щитом!

— А что мне делать, если он именно так и поступит? Прыгать с борта «Банта» в его аппарат с саблей в руке?

— Это было бы слишком рискованно, — вмешался в разговор супругов Рас Тавас. — Поступая так, вы имеете серьезный шанс упасть на землю, а падение с такой высоты было бы смертельным. Если мы приблизимся к ним на расстояние прыжка, то с нашим оружием, я уверен, мы сможем настолько вывести из строя их летательный аппарат, чтобы он едва держался в воздухе, а затем возьмем их на буксир.

— Если, конечно, он не приставит нож к горлу Волинды с угрозой убить ее в случае малейшей опасности, грозящей ему с нашей стороны.

— Сколько в вас сентиментальности! — пренебрежительно процедил Рас Тавас.

Ши взорвался:

— Сколько раз, доктор, я просил вас не употреблять это слово. Самый простой способ возбудить в людях ярость и враждебное отношение к себе — это глумиться над их искренними чувствами и привязанностями!

— Простите меня! Я позабыл, — проворчал Рас Тавас.

— А что если вдруг он использует против нас какое-либо магическое заклинание? — спросила Бельфеба.

— Здесь оно не сработает, — ответил Ши, — так же как и на Земле.

— А как же дымовая завеса, под прикрытием которой он улизнул с оружейного базара?

— Это была простая дымовая шашка, каких полно на Земле.

«Бант» уже много часов, урча пропеллером, бороздил воздушное пространство над Барсумом, проваливаясь время от времени в воздушные ямы и подпрыгивая при попадании в воздушные потоки, а три его пассажира, не обращая на это внимания, горячо обсуждали стратегию предстоящих действий. Летательный аппарат Маламброзо, к которому они приближались, становился все больше, но это приближение было мучительно медленным. Объект, в момент обнаружения казавшийся мелкой мошкой, сейчас имел размеры маленькой птички, и Ши уже невооруженным глазом следил за ним.

Яркое солнце планеты Барсум повисло почти над линией горизонта, когда Рас Тавас, приложив к глазу подзорную трубу, объявил:

— Думается, доктор Ши, что преследуемый-то нас заметил. Он разворачивает свой аппарат, к тому же у него есть такое же бортовое орудие, как у нас, а стрелять с кормовой части он не может, поскольку существует опасность повредить при этом свой пропеллер.

— Иду на сближение, — решительно произнес Ши. — Когда мы будем поближе, то, возможно, поразим цель максимум с двух выстрелов. Только смотрите не промахнитесь!

— Я вообще-то не артиллерист, — заявил Рас Тавас. — Последний раз я стрелял из орудий, похожих на эти, несколько столетий назад, когда пребывал еще в своем прежнем теле. Мне думается, что будет лучше, если вы доверите мне штурвал, а сами будете стрелять.

— Возможно, вы правы. А как надо стрелять из этих орудий?

— Отведите затвор назад, откроется камера. Вложите в нее снаряд и дошлите его вперед до упора. Позади него установите эту гильзу со взрывчаткой и закройте затвор. Вот вы и готовы открыть огонь, а для этого вам надо потянуть вот за этот шнур.

Ши проделал все в той последовательности, какую описал Рас Тавас.

— Старайтесь повредить пропеллер его аппарата, — напутствовал его ученый.

По мере того как расстояние между летательными аппаратами сокращалось, стало возможным рассмотреть, что происходило на борту противника. Маламброзо вскарабкался на носовую часть палубы и развернул орудие. В ответ на это Ши прицелился, опустив ствол пониже, и дернул за спусковой шнур. Бум!

Из ствола орудия вырвался клуб дыма, поглотивший в мгновение ока летательный аппарат Маламброзо. Ши, не зная состава барсумитского пороха, решил, что он действует практически так же, как дымный порох, применявшийся некогда на Земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши

Дипломированный чародей
Дипломированный чародей

Фэнтезийная сага Рѕ приключениях несравненного мастера чародейства Гарольда РЁРё, выходящего СЃСѓС…РёРј РёР· РІРѕРґС‹ любых фантастических океанов, принесла ее авторам, Р›. РЎРїСЂСЌРіСѓ РґРµ Кампу Рё Флетчеру Прэтту, всемирную славу. Сметливый симпатичный герой, вдобавок РєРѕ всему Рё СЃ дипломом, кочует РёР· РјРёСЂР° РІ РјРёСЂ, попадая то РІ царство Фей, то РІ древнюю холодную Скандинавию, то встречается РЅР° своем пути СЃ неистовым, хоть Рё благородным Роландом. Главное РїСЂРё подобных встречах — держать наготове меч Рё РЅРµ забывать Рѕ навыках чародея.Содержание:1. Ревущая труба (перевод Рђ. Лисочкина)2. Математика волшебства (перевод Рђ. Лисочкина)3. Железный замок (перевод Рђ. Лисочкина)4. Стена змей (пер. Рђ. Лисочкина, Р®. Р

Лайон Спрэг Де Камп , Флетчер Прэтт , Флетчер Спрэг Прэтт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги