– Все возможно! – холодно ответила цыганка. – Люди вроде господина де Гонзага исчезают редко, разве что после встречи с серьезным противником. А вам не хуже моего известен один человек, с чьей длинной шпагой принц не прочь бы скрестить свой клинок…
Пейроль вытер рукой пот со лба.
– Длинная шпага… – дрожащим голосом повторил он.
– Да, сударь… Но не бойтесь, это не предательское оружие, наносящее удар в спину, как было однажды во рву замка Кейлюс… Это благородная сталь, честно атакующая и разящая… прямо в лоб!
Подобные намеки весьма раздражили Пейроля. Взгляд его, острый, словно кинжал, был устремлен на девушку. Цыганка громко расхохоталась:
– Осторожнее, сударь, не смотрите на меня так сурово… Я всего лишь хотела сказать, что подобный удар мог стать смертельным для вашего хозяина… А это значит, что вы не уберегли его, хотя и могли бы, если бы перестали разыгрывать из себя тюремщика!
Донья Крус твердо решила вволю поиздеваться над Пейролем. Неотступные мысли о тяжких страданиях Авроры лишь усиливали ее желание отомстить за них обеих.
– В ваши годы, – продолжала цыганка, – опасно лазить по веревочной лестнице, да еще ночью, да еще в девичью спальню… Фи! В вашем возрасте не пристало вести себя подобно юному шалопаю. Тем более что старички, возомнившие себя донжуанами, всегда рискуют встретить совсем не тот прием, на который они рассчитывали… Смею предположить, сударь, что теперь у вас надолго пропадет желание докучать девушкам. Не ошибусь, если скажу, что в спешке ваши ослабевшие с возрастом глаза подвели вас. Вы глядели туда, куда намеревались вторгнуться, и просто не заметили, как внизу промелькнула тень человека, уже давно поджидавшего вас… Вот видите, я права, не отпирайтесь, а то ненароком лопнете от злости, и это послужит лучшим доказательством правильности моих рассуждений… Итак, поверьте мне: вас подвела ваша похоть – и этот человек, которого я видела столь же отчетливо, как вижу сейчас вас, проворно подскочил к лестнице и – вы слышите, господа? – заставил господина де Пейроля спуститься на землю кратчайшим путем, минуя ступеньки!
Ярость фактотума была поистине беспредельна.
– Замолчите, – взревел он, – не то я вырву ваш ядовитый язычок! О, эти слова вам дорого обойдутся. Вы, кажется, забыли, что находитесь в моих руках…
– Я ни на минуту не забываю об этом, как не забываю и о том, что вы – лакей, состоящий на службе у труса, a раз ваш хозяин исчез, значит, скоро исчезнет и вся ваша свора, а Аврора и я вновь станем свободными – навсегда… Ваш господин! Ха! Истинный господин – это шевалье де Лагардер: он никогда не бежит от врага, нет, он преследует его, настигает и – убивает!
Глухо вскрикнув, Пейроль вскочил и схватил донью Крус за руку, которую та немедленно с отвращением отняла.
– Гонзага убит?.. Говорите! – угрожающе прохрипел фактотум.
Но цыганка отвечала прежним равнодушно-насмешливым тоном:
– Спросите лучше у тех господ, которые сопровождали принца… Откуда мне знать, что они с ним сделали?.. Я вовсе не обязана следить за ним, но если сегодня вечером Гонзага не объявится, то я вместе с мадемуазель де Невер еду в Париж… разумеется, без вас, господин Пейроль… Нам больше не понадобится провожатый да еще столь угрюмый и неприветливый, как вы, милейший Пейроль. Так что извольте поразмыслить над моими словами. Надеюсь, что скоро мы с вами распрощаемся.
Конечно, Флор понимала, сколь дерзко прозвучала ее речь. Но она по-прежнему верила в счастливый случай. Тем более что таинственное исчезновение Гонзага открывало широкое поле для любых догадок. Девушка была уверена, что Лагардер вот-вот объявится в гостинице – может, даже в сопровождении Шаверни, и эта уверенность побуждала ее говорить с Пейролем все более вызывающе.
Вскоре вернулся Ориоль, сопровождаемый бароном фон Бацем и де Лаваладом. Они понапрасну объездили всю округу: возле городских стен не обнаружилось ничего примечательного. Новость о возвращении беглянок оставила их равнодушными, зато сообщение о таинственном исчезновении хозяина повергло приятелей в страшное волнение.
Теперь вся компания была в сборе, однако никто не знал, что делать дальше, ибо глава отряда отсутствовал, а без него на горизонте маячили лишь черные грозовые тучи.
– Завтрак готов, господа, – нарушила тревожное молчание Хасинта, – я жду лишь вашего распоряжения, чтобы подавать на стол… Однако на этот раз я не присоединюсь к вашей трапезе: я не сплю со вчерашнего дня, и у меня слипаются глаза… Если вам нужен слуга, чтобы разливать вино, то мой брат, только что прибывший из Бургоса, вполне справится с этой ролью. Он славный малый, и, если вы пожелаете, он споет вам наши баскские песни…
В дверном проеме появилась фигура горца. Антонио и в самом деле только что вернулся, грустный и обескураженный, ругая себя за то, что не сумел справиться с возложенным на него поручением и со страхом ожидая упреков от обеих девушек и сестры.