На какое-то мгновение она остановилась, припав к лесенке в мрачном молчании. Ничего невозможно было разглядеть, расслышать, и она почувствовала себя полностью потерянной; поскольку здесь не было никаких звуков, ей оставалось только доверять своим осязательным ощущениям. Металлические ступеньки были холодными на ощупь, а воздух, которым ей приходилось дышать, покрывал ее лицо и лоб влагой и холодом.
Однако она почувствовала, как подул свежий ветерок откуда-то снизу, из глубины шахты. Если Най выбрался этим путем, то он приведет к выходу*
Медленно, но последовательно Кей продолжила свои дальнейшие передвижения. Свет, исходящий сверху, сначала превратился в лучик, а потом помигал и исчез. Она не обратила внимания на то, что он исчез, и сосредоточилась на том, чтобы продолжать считать ступеньки. После того, как ее счет дошел до шестидесяти шести, ее правая нога сошла со ступеньки и оказалась на прочной каменной поверхности.
И сколько это было — сто тридцать футов? На каждые десять по приключению — аж тринадцать получается! Кей попыталась припомнить высоту утеса, на котором располагался музей. Сейчас, как она думала, она должна была находиться где-то на уровне основания этого утеса, то есть на уровне моря. И теперь, когда она усиленно прислушивалась, ей представлялось, что она слышит мягкие накаты волн, шумящие раз за разом; звуки волн, бьющихся о скалистые стены вдалеке.
Она, вроде бы, уже была перед выходом, но не знала, как в него проникнуть, каких он размеров и куда он приведет. Единственное, что ей оставалось, это идти по направлению воздуха, дувшего ей в лицо, чтобы найти источник, из которого он дует. И чем громче становился звук морского прибоя, тем яснее было, что выход рядом.
Кей отпустила металлические перекладины и тут же пожалела об этом. Теперь она стояла во мраке в полном одиночестве. Отойдя от лесенки, она уже не смогла бы ее снова найти.
Она развернулась и протянула руки, как слепая, чтобы ощупать проход, перед которым она стояла. Ее левая рука наткнулась на что-то твердое примерно на уровне плеча, и Кей почувствовала, что ее пальцы коснулись какой-то кнопки или выступа.
Тут же послышался слабый свистящий звук, и ее моментально ослепил внезапный свет, пронзивший ее зрачки.
Тусклое сияние исходило откуда-то сверху, и она могла видеть его источник — крышу туннеля, открывшуюся перед ней у основания лестницы.
Узкий проем был, вроде бы, выбит в цельной скале; он был примерно четырех футов в ширину и шести футов в высоту. Металлические приспособления цилиндрической формы были расположены на равных интервалах вдоль обшивки водопроводной трубы, тянущейся по потолку над проходом с грубо отесанными стенами. Их каменистая поверхность была влажной и испещренной сырыми зеленоватыми пятнами лишайника.
Пещера эта была делом рук человека, в чем не было сомнения, и была она весьма древней. Но ясно было, что свет здесь установлен недавно, и выключатель на склизкой стене, на который она случайно нажала, выглядел необычно современным для этого места.
Внезапно в ее голове вспыхнуло воспоминание — неприятные и безрадостные образы подземных ходов в рассказе Лавкрафта
Кей покачала головой. Пора уже было сосредоточиться на реальности, а не вымысле, и теперь важнее всего было выбраться на свежий воздух. Воздух, проникающий из входа в туннель, дующий откуда-то из глубины. Где-то за этим проходом должен быть выход наружу.
Она пошла вперед без всяких колебаний. Проход был холодным и липким на ощупь, и повсюду стоял запах моря. Отзвук ее шагов смешивался с равномерным плеском морских волн, бьющихся о стены снаружи. Она полагала, что туннель изгибается, будучи проложен внутри скалы. Вскоре Кей потеряла из виду вход за ее спиной. Время от времени она замечала небольшие проходы с той или другой стороны; создавалось впечатление, что скала изнутри была испещрена небольшими проходами и пещерами, как сотами, но она не обращала на них внимания и сосредоточилась на том, чтобы следовать вперед по главному, освещенному пути. Устойчивый поток воздуха, шедший спереди, усиливал ее надежду на выход, и она стала ускорять свой шаг.
Кей еще не успела дойти до конца, когда почувствовала, что характер звука постепенно изменяется. Эхо ее шагов оставалось тем же, как и глухое завывание волн снаружи, но теперь зазвучало нечто иное, что-то заполнявшее собою промежутки между равномерными ударами волн. Это были звуки движения — не снаружи, а изнутри.
Кей остановилась, внимательно вглядываясь вперед. Затененный коридор перед ней был пустым. Ничего движущегося там она не видела, но теперь с каждым разом, когда накатывающиеся невидимые волны отступали, тишина снова и снова заполнялась каким-то иным слабым шумом. О чем это могло ей напоминать?
Шелестение. Крадущееся шебуршение. Крысиные бега, — впрочем, это слова Лавкрафта. И его рассказ —
Что-то пищало и визжало в отдаленных тенях, но шум доносился до нее из-за спины.