Читаем Странники в ночи полностью

- Я нахожусь дальше от ответов, чем вы. Возможно, я проживу ещё не одну сотню лет... Возможно, я буду жить, пока живет этот мир. Сейчас мы понимаем друг друга, но если бы существовала вероятность нашей повторной встречи через триста, шестьсот, тысячу лет - при условии, что вы перенеслись бы во времени таким, какой вы теперь... Тогда исчезло бы любое понимание. Ответы на вечные вопросы для того, кто в самой вечности обитает, слишком сильно отличаются от ответов для обыкновенного человека.

На палубе с грохотом рухнуло что-то тяжелое, раздался пронзительный женский визг. Агирре рванулся было, схватившись за шпагу, но махнул рукой.

- Поговорим о вас, господин профессор, - предложил он, - точнее, о вашей книге. О чем она?

- О многом. Там размышления о человеке, философские выкладки, астрономические вычисления... С точки зрения ученого, это всего лишь одна из попыток объяснить окружающий мир. Но она взбесила наших теологов и... Ээ, гм... Некоторых политиков. Я изгнанник, сеньор Агирре. В Европе нет места для Иоганна Герцфельда.

- И куда же вы направляетесь?

- В Новый Свет. Если там и не пригодятся мои знания, остается надежда на спокойную старость вдали от моих гонителей... У меня есть кое-какие сбережения... Были, - поправился он. - Теперь, конечно, все достанется вашим альбатросам...

- Не беспокойтесь об этом, профессор, - нетерпеливо произнес Агирре таким тоном, каким говорят о чем-то чрезвычайно малосущественном. - Я дам вам столько золота, сколько вы пожелаете... Но книга! Она здесь, с вами?

Иоганн Герцфельд поставил бокал на стол, поднялся и подошел к небольшому сундуку, перетянутому ремнями.

- Здесь все мое имущество, - он похлопал ладонью по горбатой крышке. Небогато за целую жизнь? Здесь и книга. Почти весь тираж уничтожили, уцелело три экземпляра. Один я охотно подарю вам, сеньор Агирре. Похоже, вам очень нужна эта книга... Интересно узнать, почему?

- Из-за Марко Кассиуса, - ответил Агирре, пока Герцфельд расстегивал медные пряжки ремней. - Когда-то в Испании он бросил мне вызов, и я был так самонадеян или так глуп, что принял его... И теперь у меня нет выбора, я должен пройти эту дорогу до конца. В вашей книге - один из ключей к формуле, криптографической формуле Кассиуса. Если я сумею разгадать и правильно применить эту формулу, я узнаю условия игры, назначенной в далеком будущем...

Герцфельд выпрямился с увесистым томом в руках, переплетенным в черную кожу, с двумя серебряными застежками. Агирре бережно принял книгу.

- Иоганн Герцфельд, - прочел он вслух готическое тиснение на обложке. - "Толкование о Земле и Небе"...

- Если хотите, - предложил ученый, - я могу подробнее рассказать вам о моей книге, пояснить некоторые...

- Не нужно, - перебил Агирре. - В пергаменте Кассиуса ясно сказано ключ содержится в самом тексте. Ваши пояснения ничего не прибавят.

- В таком случае, - Герцфельд снова сел к столу и наполнил бокалы вином, - если вы не торопитесь, расскажите о себе. Вы не представляете, насколько захватывающими окажутся для меня...

Он не договорил. На палубе загрохотали шаги, послышались крики: "Корабли! Военные корабли!" Кто-то ударил кулаком в дверь каюты.

- Капитан! - закричал Барли Джонсон. Он не решался войти, памятуя об угрозе Агирре и о том, что этот человек не бросает слов на ветер. - Нужно убираться отсюда, капитан! На горизонте показались корабли британского военного флота!

Агирре с сожалением взглянул на Герцфельда.

- Мне искренне жаль, профессор. Я был бы рад продолжить беседу с вами... Но знаете, эликсир эликсиром, а если меня вздернут на рее, я умру, как и всякий другой... Только, вероятно, намного мучительнее. Разумеется, у меня есть свои секреты, и меня нелегко одолеть, но я отнюдь не всесилен.

Он допил вино, распахнул дверь и вышел на палубу. Герцфельд последовал за ним. Подскочил встрепанный Барли Джонсон.

- Там, капитан!

Агирре посмотрел вдоль его вытянутой руки.

- Еще довольно далеко, - заметил он, - но мешкать не следует... Барли, отправляйтесь на "Уайт Шарк" и принесите два кожаных мешка, что лежат в рундуке возле нактоуза.

- С золотом и бриллиантами? - Джонсон удивленно хлопнул глазами, но тут же опомнился и помчался выполнять приказание.

Альваро Агирре положил мешки к ногам Герцфельда.

- Желаю вам благополучно добраться до Нового Света, профессор.

- А я желаю вам разрешить ваши загадки, сеньор Агирре, хотя и не знаю, в чем они заключаются и послужит ли их разрешение к пользе человечества.

- Едва ли, - холодно сказал Агирре.

Герцфельд пожал плечами.

- В категориях вечности проблемы добра и зла выглядят совсем иначе... Прощайте, сеньор Агирре.

- Прощайте, профессор.

Ветер свежел и крепчал, наполняя паруса не только "Уайт Шарка", но и его преследователей, и все же солидная фора и хорошие скоростные качества позволяли бригу Агирре уходить без особого труда. Пожалуй, военные корабли настигли бы его после длительной гонки по прямой, но близилась ночь и надвигался шторм, а в таких условиях, лавируя и меняя курс, "Уайт Шарк" затеряется в океанских просторах.

Перейти на страницу:

Похожие книги