Флоренс: Фэри, не надо.
Фэри: Да! Это правда! Меня украли цыгане.
Флоренс: Играйте, Ганнибал.
Ганнибал вновь прижимает скрипку подбородком, становится в позу, замирает. Фэри смотрит на дверь и прерывает Ганнибала.
Фэри: Хорошо, если бы и Мисс Сэвидж любила музыку. А может быть, она даже играет на каком-нибудь инструменте... Например, на арфе! О, как чудесно звучит арфа! Я выросла под звуки арфы. Moй отец чудесно играл на арфе. (
Ганнибал снова поднимает скрипку, стоит с минуту в позе, потом медленно опускает скрипку. Джеффри возле шкафа, с левой стороны, делает несколько прыжков вверх, не подозревая о готовящемся за его спиной концерте.
Флоренс: Джефф! Что вы делаете?
Джеффри: Я хотел достать сверху книгу. Извините, Ганнибал.
Флоренс: Фэри, достань книгу Джеффу, а потом мы послушаем музыку.
Фэри: Одну минуту! Сейчас я возьму стул.
Джеффри: Не надо, Фэри. Я достану сам.
Фэри: Нет, Джефф. Взбираться на стулья – это женское дело. Для мужчин существуют горы. (
Джеффри: «Продолжительность жизни обезьян».
Флоренс (
Фэри (
Джеффри (
Фэри: Любовь к книгам я впитала с молоком матери. Моя мама придумала систему каталога в Нью-йоркской библиотеке. Она была королевой!
Флоренс: Фэри, не надо.
Фэри: Королевой каталогов! (
Джеффри: Нет, на этот раз мне нужна именно «Продолжительность жизни обезьян».
Ганнибал (
В то время, как все собрались возле шкафа, входит Мисс Пэдди и останавливается на пороге. Это маленькая полная женщина средних лет, свирепая на вид. Ее коротко стриженые волосы, стоящие на голове дыбом, придают ей агрессивный вид. Она подходит к выключателю, и комната погружается в темноту.
Ганнибал (
Фэри: Не столкните меня!
Ганнибал: Зажгите свет!
Флоренс: Ганнибал, бегите к выключателю, пока что-нибудь не случилось.
Джеффри (
Внезапно свет зажигается. Перед Мисс Пэдди, возле выключателя, стоит Мисс Вильгельмина – Мисс Вилли, приятная, подвижная девушка лет двадцати четырех. На ней голубовато-серый костюм с цветком в петлице. Мисс Пэдди смотрит на нее с досадой. Так продолжается с минуту. Потом Мисс Пэдди быстро протягивает руку к выключателю, и в комнате снова становится темно.
Ганнибал: Свет! Дайте свет!
Флоренс: Будьте добры, Мисс Пэдди, зажгите свет!
Мисс Вилли зажигает свет и прикрывает выключатель рукой. Другой рукой она берет Мисс Пэдди за плечо и подталкивает ее к окну, где стоит мольберт. Мисс Пэдди садится за мольберт, и он скрывает ее.
Мисс Вилли: Когда-нибудь, Мисс Пэдди, вы выключите свет в такой неподходящий момент, что с кем-нибудь случится несчастье. Найдите какой-нибудь другой способ замаливать свои грехи.
Джеффри: Это несправедливо, Мисс Пэдди. Вы заставляете страдать других, чтобы самой попасть в рай.
Фэри: Вы не любите электрического освещения, а другие любят, когда горит свет.
Мисс Вилли: Теперь будьте умницей, Мисс Пэдди, посидите за своим мольбертом. И оставьте в покое выключатель. (
Фэри: Я хотела достать книгу для Джеффри.
Мисс Вилли: Смычком?
Фэри: Книга сто
Джеффри: Я не хотел причинять столько беспокойства из-за этих обезьян. Оставьте их, Фэри.
Фэри: Нет, нет, нет! Я вам ее достану. (
Мисс Вилли: В другой раз, Фэри, если кто-нибудь захочет книгу, которая стоит слишком высоко, позовите меня. На вас мог свалиться весь шкаф. (
Фэри (