— Мне показалось, что она разговаривала. Но это было как… — он задумался. — В школе, куда мы ходили с Ричардом, был один мальчик, Брендон Льюис. Он плохо говорил, и его едва можно было понять. Так и эта птица. Но я понял, что она сказала. Она сказала, что моя мама умирает.
Спиди обнял Джека за плечи, и они могли вместе посидеть какое-то время на опоре дорожного знака. Показался клерк из Альгамбры, бледный и тощий, подозрительный ко всему миру. Он нес большую сумку с продуктами. Спиди и Джек смотрели на него. Клерк оглянулся, увидел Джека и Спиди и зашел в главный вход Альгамбры.
Они ясно услышали звук открывающейся двери, и Джека кольнуло странное чувство осенней запущенности этого места. Широкие, пустые улицы. Длинный берег с пустыми песчаными пляжами. Пустой парк отдыха, с тележками американских горок под навесами, запертыми на замок. Ему пришло в голову, что мать привезла его в место, очень похожее на край света.
Спиди запрокинул голову и запел искренним и сочным голосом:
Он замолчал и посмотрел на Джека.
— Кажется, ты надумал путешествовать, Странник Джек?
— Кажется, да. Если это может помочь. Помочь ей. Я могу помочь ей, Спиди?
— Можешь, — серьезно сказал Спиди.
— Но…
— Да, я не обещаю тебе, что это будет легко, — продолжал Спиди. — Все будет непросто, Странник Джек. Я не обещаю тебе, что это будет просто прогулкой. Я не гарантирую тебе успех. Не обещаю, что ты вернешься живым. И что ты не сойдешь с ума на этом пути. Ты должен будешь идти большей частью по Территориям, потому что они намного меньше, чем наш мир. Ты заметил?
— Да.
— Тебе придется это сделать. Потому, что ты должен будешь пройти всю дорогу пешком.
Вдруг Джек решил задать вопрос, который больше всего волновал его сейчас, он должен это знать.
— Спиди, я исчезал? Ты видел, как я исчезал?
— Ты уходил, — сказал Спиди и хлопнул в ладоши, — вот так.
Джек почувствовал, как его рот растянулся в улыбке… и Спиди тоже улыбнулся в ответ.
— Мне нравилось делать это в компьютерном классе мистера Бальго, — сказал Джек, и Спиди рассмеялся как ребенок. Джек засмеялся вместе с ним — и они весело смеялись, и смех был почти таким же приятным, как вкус ягод ежевики.
Через некоторое время Спиди вздохнул и сказал:
— Есть причина, почему тебе нужно на Территории, Джек. Там есть кое-что, что тебе нужно. Это очень сильная вещь.
— И она там?
— Да.
— И она может помочь моей маме?
— Ей и еще одной женщине.
— Королеве?
Спиди кивнул.
— Что это? Где оно? Когда я…
— Подожди! Остановись! — Спиди поднял руку. Он улыбался, но глаза были серьезными, почти строгими. — Всему свое время. Кроме того, Джек, я не могу сказать тебе того, что я знаю… или того, что мне не позволено.
— Не позволено? — удивленно спросил Джек. — А кто…
— Ты опять за свое, — произнес Спиди. — Слушай же, Странник Джек. Ты должен идти как можно быстрее, пока этот Блоут не увидел у тебя бутылочку…
— Слоут.
— Да, он. Ты должен уйти до того, как он появится здесь.
— Но он сведет с ума маму, — сказал Джек, удивляясь своим собственным словам; то ли потому, что это была правда, то ли потому, что хотел таким образом избежать путешествия, которое, как отравленную приманку, подбрасывал ему Спиди. — Ты его не знаешь! Он…
— Я знаю его, — медленно ответил Спиди. — Я давно его знаю, Странник Джек. И он меня знает. Он носит на себе мои метки. Они спрятаны, но они есть. Твоя мама сама о себе позаботится. В конце концов, она будет там, где нужно. Через время. И ты должен идти.
— Куда?
— На запад, — сказал Спиди. — От одного океана до другого.
— Что? — вскрикнул Джек, представив себе это расстояние. Затем он вспомнил, как три дня назад видел по телевизору, как какой-то чудак летел на аппарате, похожем на бабушкин шкаф. Он и сам уже раз двадцать летал с мамой с одного побережья на другое, и ему даже нравилось, что когда летишь из Нью-Йорка в Лос-Анджелес, то день длится шестнадцать часов. Это как будто ускорять время. И так просто.
— А можно мне будет лететь? — спросил он.
— Нет! — почти вскрикнул Спиди, и его глаза испуганно расширились. Он схватил своей сильной рукой плечо Джека. — Ни в коем случае не поднимайся в небо! Тебе нельзя! Если ты попытаешься лететь над Территориями…
Он ничего больше не сказал: это было не нужно. Джек вдруг увидел самого себя, падающего из ясного, безоблачного неба.
Фигурку мальчика в джинсах, в бело-красной куртке. Десантник без парашюта.
— Ты должен идти пешком, — сказал Спиди. — И использовать все, что можно… но ты должен быть осторожным, потому что там есть Чужаки. Некоторые просто сумасшедшие, неженки, которые захотят познакомиться с тобой, или разбойники, которые захотят тебя убить. Но есть и Чужаки, Джек. Это люди из другого мира — они как двуликий Янус. Боюсь, что они узнают о твоем появлении очень скоро. И они будут настороже.
— А это, — он заколебался, — Двойники?