– Подходишь для того, чтобы стать наследницей, внучка. Я желаю провозгласить тебя своей наследницей. Прямо сегодня.
Тишина стала тяжелой, как тронное кресло моего деда.
Это шутка такая? Тогда почему никто не смеется? Тишина-то и заставила меня поверить – не шутка. На лицах придворных читались ужас и изумление. И только Вирейн смотрел на меня, а не на Декарту.
Наверное, я должна что-то такое сказать в ответ?
– Но у вас ведь уже есть наследники! – вот, сказала.
– Могла бы выразиться подипломатичнее, – сухо заметил Вирейн.
Декарта пропустил его реплику мимо ушей.
– Истинно так, я их тоже назвал наследниками, – обратился он ко мне. – Назначил наследниками и Симину, и Релада. Это мои племянник и племянница, тебе они приходятся кузенами. До сего дня ты была с ними разлучена.
Я, конечно, о них слышала. Да и кто о них не слышал, хотела бы я спросить? О них ходило море слухов, и сплетники поочередно провозглашали их наследниками. Правда, никто ничего не знал наверняка. То, что наследниками считаются оба, мне даже в голову не приходило.
– Дедушка, простите, что говорю это, – осторожно начала я – хотя какая тут может быть осторожность, в такой-то беседе, – но вместе со мной у вас получится на два наследника больше, чем требуется.
Уже потом я поняла – это все глаза. Это из-за глаз Декарта кажется таким старым. Не знаю, какого они были цвета изначально, но сейчас они выглядели выцветшими и подернутыми белесой дымкой. А еще в них читалась память о прошлых жизнях – горьких и незадавшихся.
– Это точно, – согласился он. – Но из этого выйдет забавное состязание.
– Не совсем понимаю вашу мысль, дедушка.
Он поднял руку – некогда это был изящный и красивый жест. Но не теперь. Рука дрожала от старости.
– Все очень просто. Я назначил троих наследников. Кто-то из вас сумеет стать моим преемником. Двое других убьют друг друга. Или их обоих уничтожит более удачливый соперник. А кому жить, кому умереть… – тут он пожал плечами, – вам решать.
Мать учила меня никогда не выказывать страха. Но одно дело – страх, а другое – чувства, к тому же такие сильные. Меня прошиб пот. Вообще, на меня покушались всего один раз – а что, вполне естественно, кому нужна наша глухомань? Мало найдется дураков, желающих оказаться на месте наследницы какого-то задрипанного барона. А тут – другое дело. Есть еще двое претендентов – и каких! Лорд Релад! Леди Симина! Да об их богатстве и силе ходили легенды! Они всю жизнь сражались друг с другом! И вот – смотрите пожалуйста, появляюсь я. Ни друзей, ни денег – ничего. И смех и грех…
– Решать? Что тут можно решить? – вопросила я. Надо сказать, вопросила громко и отчетливо, даже голос не дрожал. – Не будет никакого состязания! Ни интересного, никакого! Они меня тут же убьют и снова начнут воевать друг с другом!
– Это возможно, – согласился дед.
Что бы такое придумать? Отсюда нужно бежать, и побыстрее! Дед безумен, это очевидно. Иначе с чего бы он устроил состязание за мировое господство? Предположим, завтра дед умрет, и что? Релад с Симиной раздерут мир на части, как старое одеяло, – каждый будет тянуть свою половину на себя. Разразится гражданская война, люди десятилетиями будут убивать друг друга! А я? Я же дурочка! Даже если судьба улыбнется – что совершенно невозможно и невероятно – и трон Арамери достанется мне, что я буду с ним делать? От меня ничего, кроме беды, не будет! Сто Тысяч Королевств немедленно погрузятся в хаос и бедствия! Декарта что, не понимает?
Однако спорить с безумцем невозможно. Впрочем, зачем мне спорить. Я с помощью Отца Небесного попытаюсь его понять.
– Но почему?
Он кивнул, словно ожидал такого вопроса:
– Твоя мать ушла из семьи. И я оказался без наследницы. Ты выплатишь ее долг.
– Она уже четыре месяца как в могиле, – рассердилась я. – А вам, дедушка, я смотрю, не терпится отомстить покойнице?
– Мое решение никак не связано с желанием отомстить, внучка. Это вопрос долга и только долга.
Он легонько махнул рукой, и из толпы придворных выступил мужчина. В отличие от Вирейна – на самом деле в отличие от всех остальных придворных – он носил знак перевернутого полумесяца. Отметина походила на поперечную морщину на лбу нахмурившегося человека. Придворный преклонил колено перед возвышением, на котором стояло кресло Декарты, и его длинная, по пояс, рыжая коса упала на пол и свилась кольцами.
– Я не надеюсь, что твоя мать объяснила тебе, что есть долг. – Декарта обратился ко мне поверх спины коленопреклоненного человека. – Она презрела собственный и закрутила любовь со сладкоречивым дикарем… Я позволил ей совершить проступок и потом часто жалел об этом. Однако я развею сожаления о прошлом нынешним деянием: ты вернешься к Арамери, внучка. Неважно, останешься ли ты жива или умрешь. Важно, что ты одна из нас. И ты, как и все мы, будешь служить. Подготовь ее как можно лучше, – велел он рыжему придворному.