Читаем Стисни зубы и умри полностью

Ашер потерся щекой о плечо Ричарда, как кошка, словно ставя метку.

- Присоединяйся, Жан-Клод, тут тепло и так вкусно пахнет...

- Не стой столбом, - поддержал его Ричард. - Иди к нам.

- Извини, Ричард, но мне сложно поверить в такие перемены, - сказала я.

- Значит, ты мне не доверяешь? - поинтересовался он.

Ашер ласкал и целовал его руку.

- Не говорят ли: "Дареному коню в зубы не смотрят"?

- Типа того, - выдавила я.

- Чего же ты ждешь, Анита? Или ты не хочешь ни одного из нас? - он посмотрел на меня над рукой Ричарда, используя все чары своих прекрасных глаз. Хочу ли я их обоих? Да, и очень сильно.

Я обернулась к Жан-Клоду, который все еще стоял рядом с кроватью, наблюдая за ними. Я протянула ему руку.

- Если ты доверяешь, то и я буду.

- Я доверяю, - прошептал Жан-Клод.

- Когда я понял, как по-идиотски я вел себя по отношению к вам обоим, я думал послать цветы, но, кажется, в мире недостаточно роз, чтобы уравновесить то, что я чуть не натворил, - он приподнялся, и у Ашера невольно вырвался протестующий стон, когда он убрал свою руку. Ричард взялся за свою футболку и стянул ее одним плавным движением. - Я решил, что это будет лучше, чем цветы.

Ашер заколебался, глядя на него. Ричард снова притянул его к своей груди, так, как он лежал прежде. Ашер извернулся и для пробы положил руку на голый бок. Ричард протянул руки, одну ко мне, а другую - к Жан-Клоду.

- Я всегда могу позвонить флористу, если вы забракуете эти извинения, - его слова были шуткой, но лицо оставалось серьезным. - Но я надеялся, что это как нельзя лучше скажет "я облажался, и прошу прощения", лучше, чем что бы то ни было.

- Если ты на самом деле имеешь это в виду, то все будет хорошо, - сказал Жан-Клод.

- Если ты несерьезно, - сказала я, - и снова подведешь нас, то это будет конец, Ричард. Я не могу позволить тебе все время так резать нас.

Ашер положил голову на голый живот мужчины, его рука обнимала полуобнаженное тело.

- О, ради Бога, перестаньте говорить и присоединяйтесь к нам. Он не скинет штаны только ради меня одного.

Я рассмеялась, просто не могла ничего с собой поделать. Ричард не разделил моего веселья. Он провел рукой по волосам мужчины, потом захватил их в горсть, заставляя его запрокинуть голову назад. На мгновение я увидела лицо Ашера. Я знала это выражение, эти расширенные зрачки, почти несфокусированный взгляд, слегка приоткрытые губы. Я видела его на лице Натаниэля достаточно часто и пару раз ловила его в зеркале. Этот взгляд говорил, что Ашер из доминирующего стал подчиняющимся, переключился от боли, внезапности и силы в руках Ричарда.

Ричард использовал волосы Ашера, чтобы подтянуть его поближе, и теперь они смотрели друг на друга. Я видела, как напрягаются мышцы его предплечья. Ашер издал короткий звук, и хотя его спровоцировала боль, это не был стон боли. Это был хороший звук. Я слышала, как Жан-Клод время от времени добывал подобные из Ашера, и когда-то даже мы с Натаниэлем добились его, работая вместе.

- Я доминант и не буду под кем-то, так что, если кто-то и потеряет свои штаны - это буду не я, - Ричард подтащил мужчину еще ближе, используя этот болезненно-приятный захват. Затем он опустил лицо к вампиру и сказал: - Я - не еда. Я - не добыча. Я - Ульфрик из клана Thronnos Rokke, и в следующий раз, если ты забудешься, я причиню тебе боль, - последние слова он прошептал чуть ли не в губы другого человека, достаточно близко, чтобы поцеловать. Он использовал на Ашере свою красоту так же, как использовал ее на мне. Красота может быть таким же разрушительным оружием, как и любое другое.

Ричард выпрямился, выпустив Ашера так резко, что тот упал на колени другого мужчины. Упал и остался пассивно лежать, золотые волосы закрывали его лицо. Ричард посмотрел на Жан-Клода и меня.

- Я убегал не только от того, чтобы быть оборотнем или зверем зова Жан-Клода. Если бы боль и удовольствие ничего не означали для меня, Райна никогда не смогла бы меня соблазнить. Я обвинял ее в том, что она сделала меня извращенцем, но она не выдумала эту часть меня, она просто освободила ее, - он положил свою большую руку на голову Ашеру и погладил его волосы. Мужчина задрожал даже от столь малого прикосновения. - Я не хочу секса с Ашером, но мне нравится причинять ему боль. Заставлять его хотеть меня и отказывать в том, что он хочет, мне тоже нравится, - он положил голову на спинку кровати и закрыл глаза, а когда открыл их, они стали темно-янтарными. - Это мне очень сильно нравится.

Выражение его глаз заставило меня покрыться мурашками. Жан-Клод коснулся моей руки, и я аж подпрыгнула.

- Ma petite, мы присоединимся к ним?

Я только кивнула, потому что даже сказанное вслух "вау" прозвучало бы недостаточно круто для описания того, кто лежал в кровати, глядя на нас янтарными волчьими глазами.

<p><strong>Глава 8 </strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги