Читаем Стингер (ЛП) полностью

Я зашла в ванную, а затем пошла на кухню, где Карсон уже готовил кофе. Я достала продукты для блинчиков и бекон и принялась готовить.

Он подошел ко мне сзади, обнял за талию и прошептал на ухо:

— Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя. — Он улыбнулся мне в шею: — Мне нравится это говорить.

Я усмехнулась и повернулась так, чтобы поцеловать его:

— Хмм... мне нравится это слушать. Я люблю тебя.

Мы стояли так несколько минут, а потом я печально вздохнула:

— Жаль, что нельзя волшебным образом все исправить в Вегасе, чтобы мы могли просто остаться здесь навсегда.

Карсон вздохнул:

— Да, к сожалению, это не работает таким образом, Лютик. Все будет хорошо. Так или иначе. И мы вернемся сюда на следующее Рождество, позовем всех наших друзей и родственников и будем праздновать тот факт, что все уже позади.

Я обернулась и посмотрела ему в глаза:

— Обещаешь?

— Обещаю, — кивнул он, нежно целуя меня в губы. — А теперь сделай мне завтрак, женщина.

— Притормози, Карсон Стингер. Сейчас ты попробуешь лучшие блины в своей жизни.

— Да, мэм, — сказал он, ухмыльнувшись и возвращаясь к приготовлению кофе.

Мы сели за стол, чтобы поесть, и Карсон застонал, когда попробовал мой блинчик.

— О, боже, женщина, ты знаешь, что делать с миской теста.

Я засмеялась.

— Чертовски верно! В рождественское утро я главная по блинчикам в моем доме, — сказала я, взяв в руки бекон и опуская его в соус.

Карсон посмотрел на меня.

— Ты хотела бы быть с ними сегодня? — спросил он.

Я улыбнулась:

— Я скучаю по ним и мне нужно позвонить им, но нет такого места, где я хотела бы быть больше, чем здесь с тобой.

Он улыбнулся в ответ, но ничего не сказал.

Мы закончили завтракать и взяли по второй чашке кофе в гостиную.

Под елкой лежал небольшой подарок. Я подняла бровь и посмотрела на Карсона.

— Серьезно, как тебе это удалось? — спросила я, кивая головой на подарок под елкой.

Он усмехнулся:

— Я захватил кое-что в городе, когда покупал тебе ботинки и куртку.

Я положила руки на бедра:

— Хммм... очень коварно. — Я нахмурилась. — У меня нет ничего для тебя. А ты мне даришь подарок. И это наше первое Рождество, — сказала я, глядя на него снизу вверх.

Карсон подошел и притянул меня к себе:

— Грейс, я не думаю, что ты меня поняла. Ты разорвала помолвку, поменяла рождественские планы с семьей, пробежала через аэропорт, поменяла рейс, одолжила машину, ехала шесть часов, шла по снегу и практически получила обморожение, чтобы быть со мной. И потом, когда я сказал тебе, что вовлечен в деятельность, не одобряемую законом, ты приняла все это, не моргнув глазом. Ты спросила, что мы собираемся делать, когда я рассказал тебе о Джоше, и приняла всю ситуацию, не задавая вопросов.

Его глаза сверкали, глядя на меня сверху вниз, а я открыла рот от изумления.

— Ну, тогда, — прошептала я, — думаю лучше спросить, почему такой маленький подарок? — я наклонила голову в сторону подарка под елкой.

Он рассмеялся.

— Да, я постараюсь лучше подготовиться в следующем году, — ухмыльнулся Карсон.

Я ухмыльнулась в ответ.

Он отпустил меня, чтобы зажечь огонь в камине, пока я сидела на диване и пила кофе. Карсон принес мне подарок, и я улыбалась ему, разрывая подарочную упаковку.

Это была коробочка из ювелирного магазина. Я посмотрела на Карсона, и он мягко улыбнулся мне.

Я открыла ее, внутри был красивый серебряный браслет. Я взяла его и внимательно на него посмотрела.

— Он прекрасен, — прошептала я.

— У тебя есть браслет? — спросил он.

— Нет, у меня нет браслета, — сказала я. — Ты поможешь мне застегнуть его?

Я улыбнулась, протянув ему запястье.

— Подожди, ты не видела подвеску, — сказал он, поворачивая браслет.

Я посмотрела на маленькую, серебряную монету с другой стороны браслета, воспоминания наводнили мою голову. Слезы наполнили глаза, и я посмотрела на Карсона.

— «Расскажи секрет», — сказала я.

Он кивнул.

— Вот где все началось, — Карсон улыбнулся мне.

Я обняла его, целуя его лицо, губы, щеки, веки, лоб.

— Я люблю его! Это лучший подарок, который я когда-либо получала, — я рассмеялась сквозь слезы.

Карсон рассмеялся и поцеловал меня.

— Хорошо, я рад, что тебе нравится. Давай, я застегну его, — сказал он.

Я кивнула, всхлипывая, пока он застегивал браслет на моем запястье.

Я поцеловала его в последний раз и сказала, что должна позвонить своей семье.

— Ладно. Нам понадобится поехать в город, чтобы поймать сигнал. Просто накинь на себя что-нибудь теплое, мы позвоним из машины.

Я кивнула, все еще всхлипывая.

Я вернулась в спальню и надела джинсы, и возле дверей мы встретились с Карсоном, надевая ботинки и куртки.

Несколько минут спустя мы ехали в город.

Я достала телефон из сумочки, и включив его, увидела, что сигнал уже есть. Я проверяла телефон пару раз, когда мы ездили в город и посылала сообщение моей сестре, что я в Юте. Единственное сообщение в телефоне было от Джулии и голосовое сообщение от нее же.

Карсон заехал на парковку и повернулся ко мне.

— Хочешь, чтобы я вышел, пока ты разговариваешь? — спросил он.

Я улыбнулась, но отрицательно покачала головой.

Я набрала папин номер и глубоко вздохнула, закусив губу, ожидая ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература