Читаем Стингер (ЛП) полностью

Она обернулась, увидела меня, и ее глаза засветились. Подойдя поближе, она остановилась как раз у шезлонга Грейс.

— Карсон, — воскликнула она, целуя меня в щеку и прижимаясь ко мне своей большой грудью.

Я двусмысленно улыбнулся ей.

— Детка, как ты? — спросил я, притягивая ее ближе и хватая за задницу.

— Отлично, красавец. Слышала, у тебя какие-то проблемы в семье. Я могу чем-нибудь помочь? — пробежалась она пальчиками по моей груди.

— Может быть. Что у тебя на уме?

— Уверена, что есть кое-какие задумки, — захихикала она. — Но насколько я помню, ты не смешиваешь бизнес и удовольствие.

— Для тебя я мог бы сделать исключение, — сказал я, поднимая брови и сжимая ее задницу еще сильнее.

Именно в эту секунду Грейс откашлялась, и нам с Тони пришлось повернуться в ее сторону: она стояла в накидке с сумкой на плече и ждала, когда мы подвинемся, чтобы она смогла спокойно пройти.

— Кто это, Карсон? — поинтересовалась Тони.

— Да, никто, детка, — и взгляд Грейс после моей фразы чуть не поставил меня на колени.

Она выглядела так, будто я только что влепил ей пощечину, да к тому же и пнул. Словно это был удар под дых.

Грейс не дожидаясь, что мы расступимся, протолкнулась между нами, сбивая Тони с ног.

— Аккуратнее, девочка! — сердито заявила Тони.

Грейс даже не оглянулась.

— Да пофиг, — продолжила она, кладя мою руку обратно на свою попу, — на чем мы остановились?

Я, бл*дь, так облажался. Подумать только! Что я наделал? Меня очень задело, когда из-за нее я почувствовал себя некомфортно, словно я никто, по сравнению с ее другом. Я машинально отреагировал, заставляя ее пережить то же самое. И мне удалось. Вот только от этого мне стало еще хуже.

— Извини, Тони. Но мне надо идти, — выпалил я, хватая ее за плечи и отодвигая в сторону.

— Подожди, что? Я думала, мы собирались развлечься! — заскулила она.

— Ты была права, — крикнул я через плечо, — я не смешиваю бизнес и удовольствие. Я просто на секунду забыл об этом.

Оглядываясь, я побежал в том направлении, куда ушла Грейс, и вскоре заметил, как он заходила в отель. Я бросился за ней.

Едва я зашел внутрь, как сразу направился к лифтам, надеясь встретить ее там. Я так облажался. Я должен всё исправить. Но ее нигде не было видно. Я показал карточку служащему отеля и яростно стал тыкать на кнопку «вверх», ругаясь про себя. Как только лифт приехал, я залетел в него, останавливая всех тех, кто хотел последовать за мной со словами:

— Извините! Чрезвычайная ситуация! На этом лифте больше никто не поедет!

Все замерли, а я быстро нажал этаж Грейс. Никто не сможет меня задержать на пути к ней. Меня накрыла паника. Дерьмо, я всё-таки это сделал! Я, бл*дь, это сделал!

Как только лифт остановился, и двери открылись, я бросился по коридору к ее комнате, Грейс уже достала ключ и собиралась войти. Она повернулась, услышав меня, и на ее лице отобразилось удивление, но в этих больших голубых глазах всё еще была боль. Она отвернулась к двери.

— Прости меня, Грейс, — сказал я с отчаянием в голосе.

Она замерла.

— Тебе не за что просить прощения, Карсон. У тебя своя жизнь, а я минуту назад встала у тебя на пути. Не позволяй мне расстроить твои планы с Тони, пожалуйста.

— Грейс, у меня нет никаких планов с Тони. Я всё это устроил только потому, что мне не понравилась ситуация с Паркером. Я почувствовал себя ничтожеством и захотел тебе отомстить. Это несправедливо, и я облажался. Прости.

— Я понимаю, — заговорила она, после того, как с минуту рассматривала меня. — И ты меня прости, но всё это, — добавила она, указывая на меня и себя, — не сработает. Даже на одни выходные. Я прекрасно провела время, но нам обоим стоит вернуться к своим жизням. Всё это не имеет смысла.

Она вставила ключ, и как только загорелся зеленый индикатор, я начал:

— Еще никто и никогда не заставлял меня почувствовать то, что я почувствовал с тобой. Даже близко. Это напугало меня, Грейс, и я вот так отреагировал. Но всё потому, что ты для меня совсем не «никто». Однозначно не «никто», — повторил я, умоляя простить меня.

Она посмотрела на меня с абсолютно пустым выражением лица, и мое сердце замерло. Опустив глаза, она через секунду снова посмотрела на меня и сказала:

— Не хочешь войти, Рик?

— Конечно, хочу, Лютик, — рассмеялся я с облегчением.

Она кивнула и придержала для меня дверь.

9 глава

Грейс

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература