Стр. 566. …с бедным «лыбаком»… — «Лыбаками звались прежде в Бориславе те, кто конскими хвостами снимал с поверхности воды, с луж и ручьев бориславских «кипячку» (то есть неочищенную нефть) и продавал ее на смазку для телег» (примечание И. Франко к рассказу «Яць Зелепуга»).
Стр. 591. Возный — здесь: судебный пристав.
Стр. 596. Бойчуки — то же, что бойки (см. примечание к стр. 263).
Стр. 611… в эпоху… великого «Aiifschwindl’ я». — «Аiifschwind el» — мошенническая биржевая игра на повышение (нем.). …семена венского «краха» 1873 года… — Биржевые спекуляции, которыми сопровождалась предпринятая в 1870 году перестройка центральной части Вены. Эти спекуляции закончились в мае 1873 года жестоким кризисом, надолго подорвавшим финансы Австро-Венгрии. «Период бешеной спекуляции завершился грандиозным венским «крахом». В течение месяца банкротства без перерыва следовали одно за другим; все классы общества были им затронуты» (Лависси Рамбо, История XIX века, т. 7, Соцэкгиз, М. 1939, стр. 171). С этими событиями совпало открытие в Вене Пятой Всемирной выставки. «Ротонда», о которой упоминает Франко, — круглое железное здание диаметром в сто метров, сооруженное в центре выставки в целях рекламы.
Стр. 645. …росту их «гешефтов». — Гешефт — сделка, торговая операция (от нем. Geschaft).
Стр'. 670. Мазуры — польские крестьяне в Западной Галиции.
Стр. 684. Наместничество, — Галиция управлялась наместником, с резиденцией во Львове.
Стр. 736. …выехал куда-то nach Polen. — Буквально: в Польшу (нем.). Подразумевается Галиция, которую в немецкой части Австро-Венгрии, по старому обычаю, называли «Польшей».
В. Турганов