Читаем Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) полностью

Молчальники лгут; – говори.Я право, взбешен оттого, что одни говорю,Оттого, что слова мои тонут,Заблужденья рождая,Моя дорогая.СилаРуки, руки его – это ветви без листьев, корд, тяжкого неба и заморскихцветов, руки ясные словно узорный мороз.Купальщица в гамме от светлого к темному

Жюльену Вокансу

Тот же день предвечерней порой. Легкая, ты чуть заметно шевелишься, и так же легко, так же тихо шевелятся море, песок.

Нас восхищает строй вещей, и камней, и прозрачных оттенков, и часов. А тень исчезает, и с ней исчезает мучительный привкус чего-то неясного.

Вечер, благородством окрашено небо. Все кругом задремало в огне, угасает огонь.

Вечер. Море но светится больше, и, как в далекие времена, ты могла бы улечься в него и заснуть.

Любовь

Жоржу Рибмон-Дессеню

Легко, осторожно он ложится на тротуар –Тротуар срывается с места на огромнейшейскорости.Он садится на землю –Взлетает земля.Отдохнуть он надеется только на макушкахсвоих детей,Он их ждет терпеливо.<p>ГРАД СКОРБИ (1926)</p><empty-line></empty-line><p>ПОВТОРЕНИЯ</p>СтихиСердце на дереве, хочешь – сорви его с ветки,Улыбка и смех, смех и безмерная нежность.Побежденный, ты – победитель, ясноликий и чистый, как ангел,Вместе с деревьями ты устремляешься в небо.Красавица плачет вдали, она бы хотела бороться,Но, распростертая возле холма, подняться не в силах,И какое бы ни было небо над ней – прозрачное, хмурое, –Ее увидав, не влюбиться в нее невозможно.Дни, точно пальцы, лениво фаланги согнули,Цветы увядают, с дождями колосья в разлуке.Инея ждет раскаленное тело июля.Взглянуть глазами покойника. Расписать белизну фарфора.Музыка, голые белые руки.Ветры сливаются с птицами – небо изменится скоро.ЕдинственнаяВ тишине ее тела таилсяСнежный цветок пушистыйУ нее на плечах лежалаПятном молчанья и розыТень ее ореолаЕе певучие гибкие рукиСвет преломлялиБессонная она воспевала минуты.СовершенствоПеска тончайшего чудоЛистья цветы пронзаетРасцветает в плодахЗаполняет сумракВсе наконец распылилосьВсе изменяется таетРазбивается исчезаетСмерть отступаетНаконецСамый свет теряет свою природуСтановится жаркой звездою голодной воронкойУтрачивает лицоИ краскиМолчаливый слепойОн везде одинаков и пуст.<p>УМИРАТЬ ОТТОГО, ЧТО НЕ УМИРАЕШЬ</p>

Чтобы все упростить, посвящаю мою последнюю книгу Андре Бретону

П. Э.

ВозлюбленнаяВстала она на веках моих,Косы с моими смешав волосами,Форму рук моих приняла,Цвет моих глаз вобралаИ растворилась в моей тени,Как брошенный в небо камень.Всегда у нее открыты глаза,Они не дают мне спать.Грезит она среди белого дня,Она заставляет меня смеяться,Смеяться, и плакать, и говорить,Хоть нечего мне сказать.Не помня зла
Перейти на страницу: