Мы Орфеюшку и́з лесу выманим,На кайдане на майдан уведем —Будем сердцем торговать, будем выменем,Темным печенем, светлым мудём.Ах мы скверные мы девки базарные,Мы буханочки, подпаханочки мы,Мы Диóниса хилосýчки светозарные,Выползающие, тявкая, из тьмы.Ой, быть беде, быть беде,Не берут куркулины Орфеево муде!Вой, сестрва, пой, сестрва,Падай, вода нежива-немертва!Купи, мужи́чка, мозжечка,Вот-ко, попробуй с ножичка —Будет сладко, как цы́гану еж!А мудей отъешь – запоешь!..4. Пэан русскому богу
Бог грудей и ж… отвислых…
П. А. ВяземскийСлавься, славься, русский бог,Бафомета ты потрёсИ ушел на тихий час,Передых и передох.Бафомет ревéт, как бык,Лапой держится за бок,Чернокровью облегчасьНа качающийся утес.Русский бог лежит в теньке,Пьет из ковшичка кумыс,Бог в особенности ненцев,Кумыков и черемис.Бафометчики бегут,Бафометчину несут:Где ты, где ты, русский бог,Мы тебя согнем в дугу!Русский бог отвел губу,Груша падает – бу-бу,Разгибается дуга,В тапке дрыгает нога.Дико стонет Бафомет,Потрясает буздыган.Русский бог лежит в тенькеС «Медным всадничком» в руке.Славься, славься, русский бог…И сквозь сон слеза по щеке!..5. Пэан наутилусу
Есть морское небольшое животное, называемое Nautilus, или корабле-образец, который при хорошей погоде выплывает на поверхность воды, вытягивает из своей спины некоторый род природного паруса и по ветру как бы едет на воде.
С. С. Бобров. Авторское примечание к ст. «Херсонида, или Картина лучшего летнего дня в Херсонисе Таврическом» (1798, 1804)Рыбы пели, и рыдали,И вытягивали краткие крыла.Сверху тени полудённые рядамиМорей полосовали зеркала.Рыбы-рыбы толстогубы,Только вы не плачьте и не пойте!Облаков оплавленные кубыСпят, как радуга в брандспойте.Рыбы-рыбы краткокрылы,Только вы не пойте и не плачьте!Облаков заплеванные брылиОползают по скрыпящей мачте.Выплывай, немо-кораблик наутилус,Выдвигай мясной из тела парус,Кабы этому и рыба научилась,Взорвалóсь бы море и распалось!Эпиграммы и эпитафии
1. Эпитафия