Читаем Стихи полностью

                К.Бальмонту

Знаю цепи, помню крылья,

Mиг победы, час господства,

Век бесплодного усилья,

Вечность пени и сиротства...

Помню золото рассвета,

Знаю дым и кровь заката,

Помню пламя, пламя цвета,

Трепетавшее когда-то...

Знаю, знаю кубок желчи,

Горечь смертного томленья,

Смертной жажды облик волчий,

Бледный призрак утоленья...

Знаю трепет солнца в пене,

Знаю гаснущие очи

И великие ступени

В беспредельность звездной ночи...

ГОРНАЯ ТРОПА

           Alla Donna Еvа Kunh-Amendolа

Лишь высь и глубь!.. Лишь даль кругом... Напрасно

Дерзаю взглядом, в полдень, в час безгласный,

Хотя б на миг измерить круг земной

И все пыланье неба надо мной...

Лишь глубь... Лишь даль, где вьется путь мой малый,

Что я свершал, карабкаясь на скалы,

Хоть часто круты были грани их

Для слабых сил, для смертных ног моих...

Вот серый склон изведанный, откуда

Глядел я в ширь, возникшую, как чудо,

Чей пестрый мир уже неразличим,

Как все, что я считал в пути большим...

Вот часть стези, где слышал я впервые,

Как билась смерть о скалы вековые,

Сметая в дол, от грани облаков,

Утесы, зданья, кости смельчаков...

И снова даль! Мой взор уже бессилен

Проверить смену срывов и извилин,

Которых я почти не узнаю,

В безмолвии, где в полдень я стою...

И тщетно дух, от мига отрешенный,

За кругом круг, вскрывает мир бездонный,

Куда нельзя проникнуть светом в тьму

Тоске людской, гаданью моему...

И сколько б дум сознанье ни включало

В свой детский счет, их мера — лишь начало

Безмерности, где молкнут времена,

Как легким вихрем взрытая волна...

ПРИЗЫВ

               А. Скрябину

Сквозь пыль и дым, и шум и звон

Взвивайся, Дух,прервав свой сон,—

И, весь — дыхание зари,

Над смертным жребием пари!

Над суетой сердец людских

И чахлою любовью их,

Над всем, что — горечь, трепет, бой,

Теряйся в бездне голубой,

И в синеве, где меркнет цвет,

Где ни луны, ни солнца нет,—

У зыбкой грани смертных дней,

За рубежом ночных теней

Увидишь Ты запретный край,

Где зреет звездныи урожай,—

И — только пламя, только дух —

Рождаясь вновь, рождаясь вдруг,

Войдешь, тоскуя и любя,

Во храм Изгнавшего тебя!

ВИДЕНИЕ

                   А. Скрябину

Мелькает некий Храм святой

    Сквозь дым времен...

От мира огненной чертой

    Он отделен...

Юго святые алтари —

    Как звездный щит,

Где ярче утренней зари

    Потир горит...

Все пенье наших дум и слов,

    Наш смертный жар,

В хвале его колоколов —

    Один удар...

От слуха скованных в пыли

    Их звон далек...

И ропот дня и гул земли

    Его облек...

И вечность горьких ступеней,

    Сквозь пыль, сквозь тьму,

Из мира скорби и теней

    Ведет к Нему.

И лишь ценою всех тревог,

    Всех слез, потерь,

Увидит мир Его порог,

    Откроет дверь...

ДНЕВНОЕ СИЯНИЕ

               A Giovаnni Papini

В полдневный час, целуя алчно землю,

С молитвенной и трепетной тоской

Я славлю мир, и жребий свой приемлю,

И всякий долг, и всякий крест людской...

И знаю -: свят труд молота и плуга,

И праздный цвет, и важный звон серпа,

И свет росы средь утреннего луга,

Как вся земная пестрая тропа...

Все та же явь -: осенний вихрь над нивой

И стройный стебель в стройный час весны,

Седые думы старости ворчливой

И юных дней несбыточные сны...

Равно достойны света воздаянья —

Суровый пот к земле склоненных лиц,

В огне веков нетленные деянья

И мудрый лепет вещих небылиц...

Мгновенное и длительность без меры,

Объятое смятением и сном,

И зыбь полей, и в поле камень серый —

Живые зерна в колосе одном...

BEЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ

            А Giuseppe Vаnnicolа

Желтеет колос — пробил срок!

Угрюмый раб, готовь оброк...

Кончая труд, и стон и дрожь,

Богатства Бога приумножь!

С молитвой руки ввысь воздень,

И что поил ты в долгий день,

И что лелеял в час зари —

В земную меру собери...

Cвой вечный вздох, свой горький пот,

И трепет всех твоих хлопот,

Твой долг Небесному Царю,

Неси к святому алтарю...

И вспыхнув сам в костре твоем,

Твой дым над жертвенным огнем,

Как малый дар твоих полей,

В вечернем зареве разлей!

ЗАБВЕНИЕ

Смыкая две ели,

То быстро, то плавно,

Мелькают качели

В игре своенравной...

То вправо, то влево,

Со скрипом подбросят,

И юношу с девой

Из мира уносят...

Светло и раздольно

Паденье с размаха...

И сладко и больно

От счастья, от страха...

В волне заповедной

Грудь девы чуть дышит,

И юноша бледный

Не видит, не слышит...

Их носят качели

И в вихре и в дыме —

И солнце средь елей

Качается с ними...

ЗИМНЯЯ ДОРОГА

            А Giovаnni Amendolа

Кончил в далях Бога

Вал свой шумный бег...

Зимняя дорога

Стелет тихий снег...

Миг и миг — две тени...

Равен часу час...

В их жемчужной смене

Искрится алмаз...

День и ночь средь снега —

Два глухих звена,

Два немых побега

Белого зерна...

Вскрыла в далях Бога

И в груди людской

Белая дорога

Белый свой покой...

Кротче вздох угрюмый

В блеске зимних дней...

Усыпляет думы

Ровный скрип саней...

Смутно и безбольно

Снится даль весны

В веяньи раздольной

Белой тишины.

ДЕРЕВО

Тянутся ветви к области горней,

К звездам в бестрепетной мгле...

Скрыты глубоко темные корни

Тайною сетью, в земле...

Не потому ли в пору недоли

Светит душе синева —

В свете беспечном, не оттого ли

Сумрачно шепчет листва!

В вешнюю пору, в час быстротечный,

В сладостный миг полноты,

Пир преходящий, пир вековечный,

Ярко пируют цветы...

В зимних сугробах скорбны побеги...

В зимних ветвях — тишина...

Сказка о солнце, сказка о снеге —

Два неразгаданных сна...

То-то с тревогой, в час изумрудный,

Зыблет сиянье росу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия